Benommen von den Explosionen, aber bei Bewusstsein, liegen Sie auf Ihrer Seite und versuchen, die Ereignisse zu verarbeiten. | TED | واعيا ولكن مصاب بالدوار جراء الانفجارات، تستلقي على جانبك وتحاول معالجة ما حدث للتو. |
Sir, wir möchten Ihnen sagen, wir sind alle ganz auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | سيدى نُريدك أن تعرف أننا جميعاً إلى جانبك |
Aber, um es klar zu sagen, ich war vollkommen auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | - لا ، لم أفعل ولكن لتعرف أننى كنت فى صفها |
Die CIA ist nicht auf Ihrer Seite, wissen Sie. | Open Subtitles | المخابرات المركزيه ليست فى صفك أتعرفين هذا؟ |
Er würde sagen, dass Sie das Problem nicht von Ihrer Seite aus betrachten. | Open Subtitles | كان ليقول أنت لا ترى جانبها من المشكله أتعرف ؟ |
Und wenn wir sie nie töten, sind wir dann nicht auf Ihrer Seite? | Open Subtitles | و إذا لم نقتلهم أبداً ألا يعني هذا بأننا في صفهم ؟ |
Betrachte ich die Situation als Bankier, muss ich sagen, die Zahlen sind nicht auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | نظرا الى وضعنا الراهن استطيع كمصرفي فقط ان اقول لك بان الاعداد ليست بجانبك |
Und ich stand nicht zu Ihrer Seite, als es zu Diskussionen mit ihrer Familie kam. | Open Subtitles | وانا بالتأكيد لا اقف بجانبها عندما يكون الخلاف عائلي |
Die Königin rechnet fest damit, dass der Senat auf Ihrer Seite steht. | Open Subtitles | إن الملكة لديها إيمان عظيم بأن المجلس سيكون في صفّها. |
Gut, dass Sie mir nicht glauben. Die Geschichte ist auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | إننى مسرور أنك لا تصدقنى بعد كل شئ ، إن التاريخ فى جانبك |
Die Geschichte ist auf Ihrer Seite. Ich habe Biologie auf meiner. | Open Subtitles | إن التاريخ فى جانبك و إن الأحياء فى جانبى |
Ist mir egal. Dann bin ich eben Ihr Feind. Ich war sowieso nie auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | لا أهتم تفضلي وأتخذيني كعدوتكِ فلم أكن مطلقاً إلى جانبك |
Dieser Frau vorzuspielen, dass Sie auf Ihrer Seite sind. | Open Subtitles | التحايل على تلك المراة لتعتقد بانكم في صفها |
- Was? - Um sie weich zu kriegen. Damit sie glaubt, Sie sind auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | لإقناعها وجعلها تؤمن بأنك على صفها لأنك لست كذلك فعلاً |
Ich werde Ihnen etwas sagen, und Sie werden sich wahrscheinlich total aufregen, aber ich möchte Sie wissen lassen, dass ich auf Ihrer Seite bin. | Open Subtitles | إسمع، سوف أخبرك بشيء ما، وعلى الأرجح سوف تستاء لسماعه، ولكنني أريدك أن تعلم أنني في صفك. |
Colonel, ich bin auf Ihrer Seite. Ich habe Informationen für Sie. | Open Subtitles | ايها العقيد انا في صفك لقد حصلت على معلومات من اجلك |
Seit ihrem bedauerlichen Unfall hat sie die Medien auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | أخذت الصحافة جانبها في أعقاب الحادث المؤسف |
Ich meine, sie hat ein paar der aggressiveren Typen auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | اعنى , لقد اتجه بعض من الاجرون الى جانبها |
Lhr seid doch nicht auf Ihrer Seite und könnt es nicht sein! | Open Subtitles | هم الذين هاجمونى لا يمكن تكونوا فى صفهم ضدى |
Was Sie auch feststellen, ich werde bei jedem Schritt an Ihrer Seite sein. | Open Subtitles | مهما يكن ما تكتشفينه، سأكون بجانبك في كل خطوة على الطريق |
Ich war sogar nicht bei Diskussionen auf Ihrer Seite, mit Dingen, über die du nicht diskutieren konntest. | Open Subtitles | حتى انني لا اقف بجانبها مع الاشياء التي لا جدال فيها |
Wir haben unter einem Dach gelebt, aber sie erkannte nicht, dass ich auf Ihrer Seite war. | Open Subtitles | عشنا في العائلة نفسها و مع ذلك لمْ تلاحظ أنّي في صفّها |
Viele Leute wissen es zu schätzen, dass ich auf Ihrer Seite bin. | Open Subtitles | الكثير من الناس يقدرون أن يعرفوا أننى بجانبهم |
Laut ihm sind drei Richter unschlüssig und eher auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | يقول ثلاثة قضاة يتردّد. هم يتّكؤون لصالحك. |
Und als Ihr Freund, der 15 Jahre lang an Ihrer Seite gekämpft hat... wird mir Ihre Hilfe hier in Hongkong sehr fehlen. | Open Subtitles | متحدثا كصديق قاتل جنباً إلى جنب مَعك لمدة15سنة سافقد الدعم الثابت |
Ich weiß, ich war missmutig, aber ich bin auf Ihrer Seite. | Open Subtitles | أنا أعرف بأني قد كنتُ مُتذمراً قليلاً، لكني إلى جانبكِ |
Er ist 24 Stunden am Tag an Ihrer Seite. | Open Subtitles | إنه يدير مهنتها، يلف العالم معها بجوارها طوال الوقت |