Die Generalversammlung sollte nunmehr ambitionierte Maßnahmen ergreifen, um ihre Arbeit zu rationalisieren und den Beratungsprozess zu beschleunigen, namentlich durch eine Straffung ihrer Tagesordnung, ihrer Ausschussstruktur sowie der Verfahren für die Veranstaltung von Plenardebatten und die Anforderung von Berichten, und durch die Stärkung der Rolle und der Befugnisse ihres Präsidenten. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ الآن تدابير جريئة لترشيد أعمالها وتسريع عملية التداول، لا سيما بتبسيط جدول أعمالها، وهيكل لجانها وإجراءاتها لإجراء النقاشات العامة وطلب تقديم التقارير، وتعزيز دور رئيسها وسلطته. |
Wenn die Russen nicht mit dem Leben ihres Präsidenten zahlen, dann sind jetzt die Vereinigten Staaten dran. | Open Subtitles | إذا لم تدفع (روسيا) الثمن بحياة رئيسها إذاًَ فحليفتها الجديدة، الولايات المتحدة |
Was am Anfang des Frühjahrs nicht mehr als „ein Hoffnungsschimmer“ war, um Obama zu zitieren, ist zu einem bedeutenderen und positiven Trend geworden. Die Amerikaner, kollektiv beseelt von einer Kombination aus natürlichem Optimismus und tief verwurzeltem Nationalismus, haben den Wahlslogan ihres Präsidenten, „Yes, we can“, zu ihrem eigenen gemacht. | News-Commentary | الواقع أن ما لم يكن يشكل عند بداية هذا الربيع أكثر من ampquot;بارقة أملampquot;، طبقاً لتعبير أوباما ، تحول اليوم إلى اتجاه أكثر جدية وإيجابية. ومع الحيوية الجمعية التي اكتسبها الأميركيون بفضل تركيبتهم التي تجمع بين التفاؤل الفطري والحس الوطني العميق، فقد رأينا كيف جعلوا من عبارة ampquot;نعم، نحن نستطيعampquot; شعاراً لهم أثناء حملة رئيسهم الانتخابية. |