2003, nach meinen Studien, wurde es in der EU verboten, um im gleichen Jahr in den USA von der US-Umweltbehörde erneut registriert zu werden. | TED | عام 2003, بعد ابحاثي, تم منعها في الاتحاد الاوروبي لكن في نفس السنة وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة اعادة تسجيل المركب |
Und ich sagte Ihnen, auf der TED-Bühne zu stehen und im gleichen Jahr einen MacArthur zu gewinnen, vermittelte jedem den Eindruck, als ob ich's geschafft hätte. | TED | وأقول لكم، التواجد على مسرح TED والفوز بجائزة ماك آرثر في نفس السنة أعطى انطباعا أني قد وصلت. |
im gleichen Jahr war ja auch meine Mutter verstorben, daher machte ich den gleichen Schmerz durch. | Open Subtitles | حسنا, ذلك كان في نفس العام الذي توفيت فيه والدتي لذا كنت أحاول التخلص من أحزاني أيضا |
Scott hat im gleichen Jahr geheiratet wie wir. | Open Subtitles | إذاً، تزوج (سكوت) في نفس العام الذي تزوجنا فيه |
Ja, wir haben im gleichen Jahr unseren Abschluss gemacht. | Open Subtitles | أجل، لقد تخرّجنا في ذات العام. |
1993 war ich Professor an der "USC" und ich baute gerade mein eigenes Robotik-Labor auf. im gleichen Jahr kam das World Wide Web heraus. | TED | بحلول عام 1993، كنت أستاذا شابّا في جامعة جنوب كاليفورنيا، وكنت قد بنيت مختبر الروبوتات الخاصّ بي، وكانت تلك السنة التي صدرت فيها شبكة الانترنت. |
Wir haben sie ausgewählt, weil sie und Clovis im gleichen Jahr dem Senat beigetreten sind. | Open Subtitles | (قمنا بإختيار سيناتور، (آميدالا لانها و، (كلوفيس) قاموا بالدخول للمجلس في نفس العام |
Wie John Lennon sagte, der im gleichen Jahr wie mein Dad starb: | Open Subtitles | كما قال (جون لينون)، والذي مات في ذات العام مع أبي... |
Noch im gleichen Jahr unternahm er die erste öffentliche Testfahrt und fuhr gegen eine Wand. | TED | لاحقا في تلك السنة ، أخذها لأول أختبار للقيادة أمام العامة ، و -- قصة حقيقة -- أصطدم بحائط . |
im gleichen Jahr änderte ich meinen Namen. | Open Subtitles | في تلك السنة غيرت اسمي... |