ويكيبيديا

    "im nahen und mittleren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في الشرق الأوسط
        
    • الأوسط الكبير
        
    • في الشرق الأدنى والشرق
        
    Die Förderung der Demokratie im Nahen und Mittleren Osten News-Commentary تعزيز الديمقراطية في الشرق الأوسط الكبير
    Terror oder Reform im Nahen und Mittleren Osten News-Commentary الإرهاب أو الإصلاح في الشرق الأوسط الكبير
    Die fünf Krisen im Nahen und Mittleren Osten News-Commentary الأزمات الخمس في الشرق الأوسط
    35. ermutigt die Tagungen der Leiter nationaler Drogenbekämpfungsbehörden und der Unterkommission der Suchtstoffkommission für unerlaubten Drogenverkehr und damit zusammenhängende Fragen im Nahen und Mittleren Osten, auch künftig zur Stärkung der regionalen und internationalen Zusammenarbeit beizutragen; UN 35 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي؛
    In einem derart komplexen und ungewissen Kontext ist Umsicht von entscheidender Bedeutung und forsches Handeln auf Grundlage spektakulärer Visionen kann extrem gefährlich sein. Das vergessen die Befürworter eines tatkräftigeren Ansatzes hinsichtlich der derzeitigen Revolutionen im Nahen und Mittleren Osten gerne. News-Commentary في مثل هذا السياق المعقد الذاخر بالشكوك، تشكل الحكمة أهمية بالغة، والتحركات الجريئة القائمة على رؤى مهيبة متكلفة قد تكون بالغة الخطورة. وهذا هو ما ينساه أو يتناساه غالباً الداعون إلى تبني نهج أكثر قوة في التعامل مع ثورات اليوم في الشرق الأوسط.
    Aber diese wird keine einsame mehr sein, wie nach dem Ende des Kalten Krieges, und eine erheblich schwächere. Man kann diese aktuelle Veränderung in der globalen Rolle des Landes in zwei zentralen Regionen der Weltpolitik gut nachvollziehen – im Nahen und Mittleren Osten und im asiatisch-pazifischen Raum. News-Commentary ولكن رغم أن أياً من هذه القوى لا تشكل بديلاً جاداً لدور أميركا في العالم، فإن الولايات المتحدة لن تكون قادرة على العمل بشكل أحادي، كما فعلت بعد نهاية الحرب الباردة، وسوف تضعف إلى حد كبير. وقد أصبح هذا التغيير واضحاً بشكل خاص في الشرق الأوسط ومنطقة آسيا والباسيفيكي.
    Die sich zuspitzenden Probleme im Nahen und Mittleren Osten könnten in Russland und China zur Entwicklung eines Gefühls der Zurückhaltung führen, indem sie dazu gezwungen werden, ihre Position nicht im Hinblick auf ihren „Störwert“ gegenüber dem Westen, sondern hinsichtlich ihrer Fähigkeit zu definieren, einen positiven und stabilisierenden Beitrag zur Weltordnung zu leisten. News-Commentary الحقيقة أن المشاكل المتعاظمة في الشرق الأوسط قد تفرض على روسيا والصين نوعاً من الانضباط الذاتي والاعتدال بإرغامهما على إجراء حساباتهما، ليس من خلال قدرتهما على "إزعاج" الغرب، بل من خلال قدرتهما على تقديم مساهمات إيجابية فيما يتصل بتحقيق الاستقرار للنظام العالمي.
    Im Gefolge mehrerer Missernten, die sich am dramatischsten in der irischen Hungersnot manifestierten, wurde Europa 1848 von mehreren Revolutionen gleichzeitig erschüttert. Und Preissteigerungen waren ein wichtiger Auslöser für den Unmut dieses Jahres im Nahen und Mittleren Osten sowie Nordafrika. News-Commentary إن أسعار الغذاء لا تكون محدودة في تأثيراتها على بلد واحد عادة. فقد اجتاحت ثورات متزامنة أوروبا في عام 1848، في أعقاب تلف المحاصيل الذي ظهر في أبشع صوره في المجاعة الأيرلندية. وكان ارتفاع الأسعار بمثابة الشرارة الرئيسية للسخط هذا العام في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. فعلى الرغم من توسع الاقتصاد في مصر وتونس بشكل مُرض إلى حد كبير، فإن الناس كانوا مضطرين لتحمل تكاليف أعظم كثيراً لشراء الغذاء.
    Irgendwann in diesem Monat wird Präsident George W. Bush – widerstrebend – die neue Strategie der Vereinigten Staaten im Irak verkünden. Diese neue Strategie ist nicht nur deshalb notwendig, um Amerika bei seinem Versuch, einen offenen Bürgerkrieg zu verhindern, vor dem Abdriften in die völlige Handlungsunfähigkeit zu bewahren, sondern auch, weil sich die Machtverhältnisse im Nahen und Mittleren Osten dramatisch verändert haben. News-Commentary في وقت ما من هذا الشهر من المقرر أن يعلن جورج دبليو بوش ـ على مضض ـ عن سياسة جديدة للولايات المتحدة في العراق. والحقيقة أن هذه السياسة الجديدة ضرورية ليس فقط لإيقاف انزلاق أميركا إلى مستنقع العجز بينما تحاول منع العراق من السقوط في هوة الحرب الأهلية الشاملة، بل وأيضاً لأن خريطة القوة في الشرق الأوسط قد تبدلت بصورة جذرية.
    Diese Kluft verfestigt sich durch die saudi-arabische Unterstützung aller Sunniten in der Region. Diese „sunnitische Solidarität“ wird zum entscheidenden Faktor im Krieg um die Seele des Islam und im Kampf um die Vorherrschaft im Nahen und Mittleren Osten, der sich nun anbahnt. News-Commentary مع هذا فإن إسرائيل وأميركا والأنظمة المعتدلة في المنطقة تستطيع أن تستفيد من الانقسام المتعمق في العالم العربي الإسلامي. والحقيقة أن هذا الانقسام يتعزز بسبب الدعم السعودي لكل المسلمين السُـنّة في المنطقة. ولقد أصبح حس ampquot;التضامن السُـنّيampquot; يشكل العامل الحاسم في الحرب من أجل إحياء روح الإسلام، والنضال من أجل الفوز بالسيادة في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد