Wollte ich schon, aber ich kann doch die Kinder nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | لقد فكرت في ذلك، لكنّي لا استطيع التخلي عن الأطفال |
Papa sagt, man darf niemanden im Stich lassen, nur weil er alt wird. | Open Subtitles | أبي يقول لايمكنك التخلي عن الناس فقط لأنهم تقدموا بالسن |
Ich konnte ihn nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | هذا صحيح .. أنا فعلت ذلك لن أتخلى عن رجل فى وقت الشده |
Die Frau, die uns rekrutierte und vertraute, die Frau, die du im Stich lassen willst. | Open Subtitles | المرأة التي جندتنا ..ووثقت بنا المرأة التي تودين التخلي عنها |
Mein krankes Mädchen im Stich lassen und mich um meinen gesunden Sohn kümmern? | Open Subtitles | أهجر ابنتي المريضة وأنتبه لشأن ابني الصحيح؟ |
Hör mal. Ich werde dich nicht im Stich lassen. Ich verspreche, dass ich meinen Teil unserer Abmachung einhalten werde. | Open Subtitles | انظر، لن أتخلّى عنك، أعدك بأن أفي بجزئي من الاتّفاق. |
Und ich werde nicht nochmal ein Mädchen im Stich lassen. | Open Subtitles | ولن أخذل فتاة أخرى لأني لم أقدر على المساعدة |
Und dich muss ich jetzt wohl auch im Stich lassen. | Open Subtitles | و الآن أظن أنه من المفترض أن أخذلك أيضاً |
Ich kann doch meine Familie nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | لا اريد خذل العائلة الان اليس كذلك؟ |
Er hat mich mein ganzes Leben lang beschützt, und er wird mich heute Nacht nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | لقد رعاني طوال حياتي ولن يتخلى عني الليلة |
Aber wir können sie nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | أنا أقول فقط أننا لا يجب أن نتركهم خلفنا |
Ich kann nicht die Menschen im Stich lassen und selber die Flucht ergreifen. | Open Subtitles | وأيضا لا يمكننا التخلي عن المواطنين لأجل هروبنا |
Du kannst diesen Patienten nicht im Stich lassen. Und es wird schneller gehen, wenn wir zusammenarbeiten. | Open Subtitles | لا يمكنك التخلي عن مريض، وستكون الجراحة أسرع لو تعاونا سوية |
Ich würde nie meine Familie im Stich lassen. | Open Subtitles | أنا لم أتخلى عن مسؤولياتي وعائلتي أبداً |
Wir können sie nicht einfach im Stich lassen. | Open Subtitles | يمكننا أبوس]؛ ر مجرد التخلي عنها. |
Ich kann meine Familie nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | أن أهجر عائلتي.. |
Ich konnte mein Kind nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | لم أستطيع أن أتخلّى عن طفلي |
L: Ich will mich selbst nicht im Stich lassen. | TED | الاستاذ: لا أريد أن أخذل نفسي. |
Die Neueröffnung war mir nur deshalb so wichtig, weil ich dich nicht im Stich lassen wollte. | Open Subtitles | إنظري ، السبب وراء أهمية الإفتتاح بالنسبة لي هولأننيلم أرغببأن أخذلك. |
Wenn man das Potenzial dieser großartigen Nation sieht... ..und sieht, wie viele Politiker sie im Stich lassen,... ..treibt das einem die Tränen in die Augen. | Open Subtitles | و الإمكانات التى أراها فى هذه الأمة العظيمة و كيف خذل الكثيرون من القادة هذا البلد لا سبيل لجلب المزيد من الدموع إلى عيونكم |
Er würde seine Frau oder seinen kleinen Sohn nie so im Stich lassen. | Open Subtitles | إنه لن يتخلى أبداً عروسته الجديدة أو ابنه الصغير بهذه الطريقة. |
Was ist mit Wade und Dalton? Die können wir nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | "و ماذا عن "ويد" و"دالتون لا يمكننا ان نتركهم |
Sie können mich vor all den Männern nicht so im Stich lassen. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تخذلني هكذا امام الرجال ليس أمام الآخرين |
Ich werde euch nicht im Stich lassen. Wir sterben gemeinsam. | Open Subtitles | الجنرال لن يترككم إنّ أردنا الموت, سنموت سوياً |
Ich kann sie nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | لا استطيع ان اذهب لا استطيع ان اخذل اصحابى |
Ich kann ihn nicht einfach im Stich lassen. | Open Subtitles | لا يُمكنني أن أتركه و أرحل. |
Er hat's von seinem Dad. Ich kann sie nicht im Stich lassen. | Open Subtitles | ومن قبله جدي لا يمكنني أن أخذلهم |