ويكيبيديا

    "im vergleich zum" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مقارنة
        
    • نسبة إلى
        
    • بالمقارنة مع
        
    • لقد حاربت
        
    • مقارنةً
        
    Bitte beachten Sie dabei den Hinweg im Vergleich zum Rückweg; vergleichen Sie die beiden mal. TED وما أريدك أن تلاحظه هو المسار الخارجي مقارنة بمسار الإتجاه نحو المنزل، ومقارنة الإثنين.
    Was hat sich also beim Status älterer Menschen heutzutage verändert im Vergleich zum Status Älterer in traditionellen Gesellschaften? TED حسنا، ما الذي تغير في حالة كبار السن اليوم، مقارنة بحالة أمثالهم في المجتمعات التقليدية؟
    im Vergleich zum abgelieferten Wert war der Preis zu niedrig angesetzt. TED فقد كنت حقاً أتقاضى القليل مقارنة بالقيمة التي أقدمها.
    Doch wird dabei davon ausgegangen, dass es nicht darauf ankommt, wie hoch unser Einkommen im Vergleich zum Einkommen anderer ist. Dagegen belegen psychologische Studien ausnahmslos, dass für Menschen nicht nur ihr absolutes Einkommen wichtig ist, sondern auch, wo sie in der sozialen Pyramide stehen und ob ihre Position gerecht ist. News-Commentary إننا بهذا نفترض أن دخلنا نسبة إلى دخل الآخرين أمر لا يهم. لكن الأمر على العكس من ذلك، حيث تؤكد الدراسات النفسية على نحو ثابت لا يتغير أن الناس لا يهتمون فقط بشأن دخلهم المطلق غير النسبي، بل يهتمون أيضاً بشأن ترتيبهم في إطار الهرم الاجتماعي وما إذا كان ذلك الترتيب عادلاً.
    Ich weiß jetzt nicht genau, was das alles kosten würde, aber im Vergleich zum potenziellen Schaden sicherlich sehr wenig. TED الآن، لا أعلم كم سيكلف هذا من ميزانية تحديداً، ولكن أنا متأكد من أنها ضئيلة جداً بالمقارنة مع الأضرار المحتملة.
    im Vergleich zum Whisky und der Spielsucht sind Sie ein Klacks. Open Subtitles لقد حاربت الويسكى و حاربت القمار
    Und in welchen Situationen, wann sehen wir dieses Phänomen, wo der "Beifahrer" bessere, positivere Resultate erzielt im Vergleich zum "Steuermann"? TED وتحت أي ظروف ، أو متى نلاحظ هذا النمط من النتائج حيث يكون أداء الراكب أفضل ، ويعطي نتائج أدق مقارنةً بنتائج من يقود ؟
    Dies zeigt den Bonobo im Vergleich zum Australopithecus wie Lucy. TED هذا يوضح البونوبو مقارنة مع أسترالوبيثين مثل لوسي.
    Ich traf ihn nur in seinem Stolz. Was ist das im Vergleich zum Krieg? Open Subtitles أهنت كبريائه قليلاً ما هذا مقارنة بالحرب ؟
    Die Risiken sind nichts im Vergleich zum potenziellen Nutzen. Open Subtitles إسمع، لايمكن مقارنة المخاطر بالفوائد المحتملة.
    Hier ist es gar nicht so übel. im Vergleich zum alten Zellenblock ist das das Hilton. Open Subtitles حسناً , هذا المكان ليس بهذا السوء مقارنة بالزنزانات القديمة , هذا المكان فاخر
    Ich meine, wisst ihr, wie nah das ist, im Vergleich zum Rest der Welt? Open Subtitles أعني ، هل تعلمون كم تاهو قريبة مقارنة بباقي العالم ؟
    200 Worte über das Wesen des Kindes im Vergleich zum Erwachsenen in Bezug auf die besprochenen Geschichten. Open Subtitles الواجب الاخير في السنة هو كتابة مئتان كلمة حول طبيعة الطفل مقارنة بالبالغ
    Ein Leben voller Ehrungen und Auszeichnungen bedeutete ihm nichts im Vergleich zum Stolz, den er fühlte, als sein ältester Sohn Open Subtitles ان حياته المليئة بالثناء والجوائز لم تعني له شئ مقارنة بالفخر الذي شعر به عندما ابنه البكر
    Aber jetzt könnte es diese neue Kategorie von Dingen geben, die ich selber modellieren kann. Das war ein Unterschied. Ich habe zwar meinen eigenen R2D2, aber, ehrlich gesagt, das ist, im Vergleich zum Modellieren, einfach. TED لكن الآن كانت هناك قابلية هذا الصنف الجديد للأشياء التي قد أستطيع نحتها التي كانت مختلفة، والتي -- تعلمون، لدي رجل آلي خاصتي R2D2، لكن ذلك-- بصراحة، مقارنة بالنحت، سهل بالنسبة لي.
    In den Worten von Christine Lagarde, der Geschäftsführenden Direktorin des Internationalen Währungsfonds, erleben wir ein „neues Mittelmaß“. Dies impliziert, dass das Wachstum im Vergleich zum Wachstumspotenzial unannehmbar niedrig ist und dass sich mehr tun lässt, um es zu steigern, insbesondere angesichts der Tatsache, dass einige wichtige Volkswirtschaften mit der Deflation flirten. News-Commentary على حد تعبير كريستين لاجارد، المديرة الإدارية لصندوق النقد الدولي، فإننا نشهد الآن "الحالة المتوسطة الجديدة". وهذا يعني ضمناً أن النمو منخفض إلى حد غير مقبول نسبة إلى إمكاناته وأن المزيد من الجهد يمكن بذله لرفع هذا المستوى، خاصة وأن بعض الاقتصادات الكبرى تقترب من حافة الانكماش.
    Aber angesichts dieser Not erweist sich der Euro als erstaunlich widerstandsfähig. Im Gegensatz zum Sommer 2010 bleibt er auf den Währungsmärkten im Vergleich zum Dollar ziemlich stabil. News-Commentary ولكن يبدو أن اليورو يتمتع بقدر مذهل من المرونة والقدرة على المقاومة في مواجهة هذه المحنة. فعلى النقيض من الحال في مطلع صيف 2010، كان اليورو مستقراً إلى حد كبير نسبة إلى الدولار في أسواق صرف العملات الأجنبية. والواقع أن هذا الاستقرار محير للغاية.
    Große Defizite verlagern die Rechnung für den heutigen Verbrauch auf zukünftige Generationen, können private Investitionen verdrängen und verlangsamen so die Verbesserung des Lebensstandards. Noch riskanter sind Defizite, wenn der Grad der Staatsverschuldung – die Akkumulation aller früheren Defizite – hoch ist oder im Vergleich zum BIP rasch ansteigt. News-Commentary إن العجز الضخم يعمل على تحويل فاتورة الاستهلاك اليوم إلى الأجيال المقبلة، وقد يزاحم الاستثمارات الخاصة، فيعمل بالتالي على إبطاء التحسن في مستويات المعيشة. وتتفاقم خطورة العجز إذا كان مستوى الدين الوطني ـ تراكم كل سنوات العجز السابقة ـ مرتفعاً أو سريع الارتفاع نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Das ist nichts im Vergleich zum Verrat, den Ihr erlitten habt, durch die Hand eines Familienmitglieds, wie ich hörte. Open Subtitles لا شيء بالمقارنة مع الخيانة التي عانيت على يد أحد أفراد الأسرة، من ما أسمع.
    Ein Monat nach dieser Katastrophe nahmen die Fälle von Takotsubo- Kardiomyopathie dort zwanzigfach im Vergleich zum Vorjahr zu. TED وفي أعقاب الكارثة، اكتشف الباحثون أن حالات اعتلال جرة تاكوتسوبو للقلب ارتفعت 24 مرة في تلك المنطقة بعد شهر من الهزة الأرضية بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة المنصرمة.
    im Vergleich zum Whisky und der Spielsucht sind Sie ein Klacks. Open Subtitles لقد حاربت الويسكى و حاربت القمار
    Wir maßen den Taillenumfang im Vergleich zum Hüftumfang. TED قمنا بقياس محيط خصرهم، مقارنةً بأردافهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد