Nun, ich darf einen Baum spielen, aber Immerhin schaut mein Gesicht hier raus. | Open Subtitles | قد أكون أمثل دور الشجرة لكن على الأقل وجهي يظهر من هنا |
Immerhin hat ihre Partner dieses Mal ein Alibi. Wegen im Knast sein und so | Open Subtitles | حسنٌ على الأقل زميلتكَ لديها عذر هذهِ المرة، إنّها بالسجن، و وقع هذا. |
Immerhin glaubst du noch, dass die Perle des Himmels einen wiederbeleben kann. | Open Subtitles | ولكن على الأقل أنا أصدق أن جرعة النعيم يمكنها إعادة البعث |
Immerhin sind wir unser Gehirn. Mein Gehirn spricht gerade mit eurem Gehirn. | TED | و في النهاية, نحن أدمغتنا. دماغي يُخاطب دماغك. |
Aber ich fühlte mich verletzt, und Immerhin tat ich etwas dagegen. | Open Subtitles | ولكن مشاعري مجروحة، وأنا سعيد لفعلي على الأقل شيء حيالها. |
Immerhin haben wir uns hier drin, und sie ist ganz alleine. | Open Subtitles | على الأقل هنا إننا نساند بعضنا ، أما هي لوحدها |
Immerhin hat er keine Bestie mehr, die ihm dabei helfen kann. | Open Subtitles | حسنا , على الأقل ليس لديه وحش ليساعده بعد الآن |
Immerhin herrscht wenigstens auf dem Papier die Meinung, dass die Bundesstaatenbudgets ausgeglichen sind. | TED | فوق كل شئ، أو على الورق على الأقل هناك هذه الفكرة بأن ميزانيات هذه الولاية متوازنة |
Vielleicht kennen wir die Antworten nicht, aber Immerhin wissen wir, wie man die Fragen stellt. | TED | وقد لا نعرف الإجابة، ولكننا على الأقل نعرف كيف نطرح الأسئلة |
Aber Immerhin ist es richtig gekennzeichnet und man kauft stattdessen nicht mehr giftiges Delfinfleisch. | TED | لكن على الأقل التصنيف صحيح، و لن تشتري بعد الآن لحم الدلفين المسمم بداله. |
Immerhin haben wir erreicht, dass wir die Gerüchte Lügen strafen und die Zeitungen zwingen können, ihre Übertreibungen zurückzunehmen. | Open Subtitles | إذا حصلنا على شىء عدا ذلك على الأقل كنا سنروج بعض الإشاعات ونجعل الصحف تتراجع عن مبالغاتها |
Immerhin kannst du nichts gegen das Essen sagen. | Open Subtitles | على الأقل لا يمكنك القول بأن العشاء ليس مناسب |
Immerhin hat er dich nicht zu seiner Sklavin gemacht. | Open Subtitles | على الأقل فهو لم يحاول أن يجعل منكِ عبدة له |
Immerhin werde ich ja zwei Jahre bezahlt. | Open Subtitles | على الأقل أنا ما زلت أحصل علي مرتب لسنتان |
Es ist zwar nur ein Nigger, aber Immerhin habe ich ihn abgeknallt. | Open Subtitles | لقد تركت الزنجي على الأقل أنا قتلت زنجياَ |
Trotz des ganzen Chaos' haben wir Immerhin eines erreicht... | Open Subtitles | على الرغم من الفوضى، لكننا على الأقل أنجزنا شيءا. |
Immerhin... ist er Waffenschmied. | Open Subtitles | الذي إخترته، أليس كذلك؟ في النهاية هو حداد |
Immerhin war er nur ein einfacher Angestellter im Familienunternehmen. | Open Subtitles | ففي النهاية فقد كان مجرد موظف في عمل العائلة |
Immerhin sind Sie Staatsanwältin, keine Forensikerin. | Open Subtitles | بعد كلّ شيء، أنتِ المدّعي العام، ولستِ جنائيّة |
Immerhin weiß ich jetzt wie du in deinen 70ern aussehen wirst. | Open Subtitles | على الاقل اعرف الان كيف ستبدوا عندما يكون عمرك 70 |
Immerhin bist zu zur Abwechslung mal nicht bewusstlos. | Open Subtitles | علي الأقل لم تطرح ألرضاً علي سبيل التغيير |
Immerhin verging die Zeit so schneller. | Open Subtitles | على أية حال هذا جعل الوقت يمر بشكل أسرع. |
Immerhin hat sie ihn nicht geötet. Das ist schon mal was. | Open Subtitles | أقلّها لم تقتله، هذا شيء يحضّ على التفائل. |
Immerhin ist Infrarotlicht für Schlangen und UV-Licht für Vögel sichtbar. | TED | ففي نهاية المطاف، الضوء دون الأحمر مرئي بالنسبة للأفاعي، والضوء فوق البنفسجي مرئي بالنسبة للطيور. |
Immerhin belügen wir uns selbst nicht. Wenn wir etwas wollen, holen wir es uns. | Open Subtitles | في الأقلّ نحن لا نخادع أنفسنا، فما إن نرى مبتغًى حتى نسعى إليه. |
Wenn unsere Gäste vor ihren Verlobten geschützt werden müssen - Immerhin sind Franzosen im Gegensatz zu anderen kein Volk puritanischer Scheinheiliger. | Open Subtitles | ولو ضيوفنا يحتاجون حماية من خطيباتهم، حسنا. رغم كل هذا، على عكس بعض البلدان، "فرنسا" ليست بلد المتملقين. |
Immerhin bist du ja der rechtmäßige Eigentümer. Ok. | Open Subtitles | أعني، بعد كل هذا فهي لا تزال من حقّك، حسناً |
Immerhin bin ich der Grund, dass du heute Abend nicht mit ihr spielst. | Open Subtitles | فبعد كل شىء , انا السبب انك لن تعزف معها الليلة |
Immerhin verklagt mich Ihre Tochter. Ich bin ziemlich gut darin meine Emotionen unter Kontrolle zu halten. | Open Subtitles | فرغم كل شيء , ابنتك تقاضيني أنا أُجيد السيطرة على مشاعري |
Immerhin, wieso sollte er Tippit töten, außer er hätte Kennedy erschossen und befürchtete, verhaftet zu werden. | Open Subtitles | بعد كل شيء لماذا قتل أوزوالد الشرطى تبيت إلا إذا أطلق النار على الرئيس و خشي ان يتم اعتقاله ؟ |