Ebenso problematisch ist, dass den MDGs implizit die Annahme zugrunde liegt, wir wüssten, wie man Entwicklungsziele erreicht, und nur Ressourcen und der politische Wille würden fehlen. Aber ob Politiker bei allem guten Willen tatsächlich wissen, wie man beispielsweise nachhaltig Sekundarschulabschlüsse steigert oder die Müttersterblichkeit senkt, ist fraglich. | News-Commentary | ولا يقل عن هذا تعقيداً أن الأهداف الإنمائية للألفية تفترض ضمناً أننا نعرف كيف نحقق أهداف التنمية، وأننا نفتقر إلى الموارد والإرادة السياسية فحسب. ولكن من المشكوك فيه ما إذا كان حتى صناع القرار السياسي من ذوي النوايا الطيبة ملمين بشكل جيد بكيفية رفع معدلات إتمام الدراسة بشكل مستدام أو الحد من الوفيات بين الأمهات على سبيل المثال. |
Nasrallah hat implizit die Verantwortung für den Beginn des Krieges übernommen und die Hisbollah angewiesen, sich auf den raschen Wiederaufbau in Dörfern und Städten bis direkt an die israelische Grenze zu konzentrieren. Nasrallahs Machtbasis ist jetzt eine Geisel des guten Benehmens der Hisbollah. | News-Commentary | فبعد أن قِـبَل المسئولية ضمناً عن اندلاع الحرب، بادر نصر الله إلى توجيه جهود حزب الله نحو التركيز على إعادة بناء القرى والمدن حتى حدود إسرائيل. لقد أصبحت قاعدة قوة نصر الله الآن رهينة بسلوك حزب الله. فهو لا يملك الآن تحمل تكاليف الشروع في جولة أخرى من القتال، من شأنها أن تؤدي إلى تدمير كل شيء من جديد. |