ويكيبيديا

    "in den händen der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في أيدي
        
    • في قبضة
        
    • بأيدي تحالف
        
    liegt es wirklich in den Händen der Menschen, ob es für die Verbesserung der Menschheit genutzt wird oder nicht. Und so bitte ich Sie alle, aufzuwachen und mitzumachen TED هي بالفعل في أيدي البشرية لتدبيرها من أجل مصلحة البشرية، أم لا. لذلك أحثكم جميعا على الاستيقاظ وموالفة
    Aber wir sind in den Händen der schlimmsten Verbrecher. Open Subtitles يكفي أن نقول أننا في أيدي من رباعية أبشع العالم السفلي ل.
    Befreie ihn, wenn möglich, aber wenn es nicht geht, darf De Foix in den Händen der Spanier nicht am Leben bleiben. Open Subtitles أنقذه إذا إستطعت, وإلاَّ أوامرك واضحة. "دي فوا" لا يمكنه أن يبقى في قبضة الإسبان على قيد الحياة.
    Oder in den Händen der Feinde. Open Subtitles أو في قبضة الأعداء
    Leider ist dieses Schiff nun in den Händen der Lucian-Allianz. Open Subtitles للأسف، هذه السفينة الآن بأيدي تحالف ((لوسيان))
    Leider ist dieses Schiff nun in den Händen der Lucian-Allianz. Open Subtitles للأسف، هذه السفينة الآن بأيدي تحالف ((لوسيان))
    Also, dieses Buch von dir, was sagt es über die Vögel aus, die er in den Händen der Opfer hinterlässt? Open Subtitles لذا، هذا كتابِ لك، الذي يَعمَلُ هو رأي حول أنواع الطيورِ هو يَتْركُ في أيدي الضحايا؟
    in den Händen der TED-Gemeinde sind sie wunderbare Werkzeuge, die unsere Welt auf großartige Weise verändern können, aber in den Händen von Selbstmordattentätern schaut unsere Zukunft ganz anders aus. TED والتي يستخدمها مجتمع TED، هذه أدوات رائعة سوف تجلب لنا تغييرات عظيمة للعالم، ولكن إذا وقعت في أيدي الانتحاريين سوف يكون المستقبل مختلفا تماما.
    Die Kinder tragen sehr farbige, farbenfrohe Kleider, und es ist unglaublich zu sehen, welche Macht dies in den Händen der Kinder hat, in einem Computer. Und ich muss ihnen sagen, dass es einfach ist, die Wirkung anzuerkennen, die der Zugang zu Technologien und Konnektivität auf das Leben und die Erziehung dieser Kinder hat. TED الأطفال يلبسون ملابس ذات ألوان زاهية جدا, وانه لشئ مدهش ان ترى تلك القوة التي تبعثه تلك في أيدي الأطفال, وفي جهاز الكمبيوتر. ويجب أن اخبركم انه من السهل ان تقدر أثر الوصول الى التقنية والربط الى الانترنت في حياة هؤلاء الاطفال وفي تعليمهم.
    - Er ist in den Händen der Druiden. Open Subtitles - إنه في أيدي الكهنة
    Die Reformer wurden zurecht dafür kritisiert, dass es ihnen an Einheit und Entschlossenheit fehlte, tatsächlich war jedoch ihr größtes Hindernis das Fehlen verfassungsmäßiger Autorität. Die Macht liegt im Iran in den Händen der ungewählten konservativen Machtelite, nämlich des obersten geistigen Führers und Staatschefs Ayatollah Khamenei und des zwölf Mitglieder umfassenden Islamischen Wächterrates. News-Commentary تعرض الإصلاحيون لانتقاد في محله لافتقارهم إلى الانسجام والعزم، ولكن في الحقيقة، كانت العقبة الكئود أمامهم هي غياب السلطة الدستورية. إن السلطة في إيران تكمن في أيدي المؤسسة المحافظة غير المنتخبة، أو بالتحديد المرشد الأعلى آية الله خامنئي ومجلس الوصاية الإسلامية المكون من اثني عشر عضواً. وهم لا يعتزمون مفارقة هذه السلطة.
    Im Sommer 2008 waren sowohl der Westen als auch Indien mit einem Pakistan konfrontiert, das sich im Würgegriff des Chaos befand, dessen Grenzregionen in den Händen der Islamisten lagen und dessen Geheimdienst ISI außerhalb der Kontrolle einer gewählten zivilen Regierung war. In Pakistan ist die Wahrscheinlichkeit der Implosion einer effektiven Regierungsautorität hoch und die Konsequenzen wären düster. News-Commentary بحلول صيف العام 2008 وجد الغرب والهند أن باكستان انزلقت من جديد إلى مستنقع من الفوضى، فوقعت مناطقها الحدودية في قبضة الإسلاميين وخرج جهاز الاستخبارات عن سيطرة الحكومة المدنية المنتخبة. وباتت احتمالات انهيار السلطة الحكومية الفعلية في باكستان قوية، الأمر الذي قد تترتب عليه عواقب وخيمة. ولكن حين قرر مُـشَرَّف الاستقالة كان قد خسر بالفعل قدرته على تدارك الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد