Ich werde in den nächsten Stunden jedes Haus hier durchsuchen. | Open Subtitles | سأفتش كل بيت في هذا المكان خلال الساعات القادمة |
Also gut. Ich habe in den nächsten Stunden nichts vor. | Open Subtitles | حسنا، ليس لدي شيء خلال الساعات القادمة |
in den nächsten Stunden brauche ich Jemanden. | Open Subtitles | أحتاج لشخص خلال الساعات القادمة |
in den nächsten Stunden. | Open Subtitles | خلال الساعات القليلة القادمة يا سيدى سيدى الرئيس |
Das wird in den nächsten Stunden geschehen. | Open Subtitles | ستعرفون ذلك خلال الساعات القليلة القادمة |
in den nächsten Stunden wird das ganze Land wissen wie wir aussehen. | Open Subtitles | هذا البلد بأكمله سيعرف شكلنا خلال الساعات القليلة القادمة |
in den nächsten Stunden werden wir mit den Regierenden in Kontakt treten. | Open Subtitles | سيكون هناك المزيد من التواصل مع قادة العالم في الساعات القادمة. |
Sie müssen in den nächsten Stunden unbedingt Kontakt zu ihr aufnehmen. | Open Subtitles | لابد أن تتمكن منها خلال الساعات القادمة |
in den nächsten Stunden dienen alle unsere Kräfte dem einen Ziel, Jack zu helfen. | Open Subtitles | ...خلال الساعات القادمة كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) لإعتراض طريق الفيروس |
Und wie Sie gesehen haben, werde ich nicht zögern, es freizusetzen, wenn Sie nicht in den nächsten Stunden meine Forderungen erfüllen. | Open Subtitles | "وكما عرضت فى فندق "تشاندلر بلازا ...فسأفعل نفس الشىء إلا اذا اتبعت تعليماتى التى ستتلقاها خلال الساعات القليلة القادمة |
in den nächsten Stunden dienen alle unsere Kräfte dem einen Ziel, Jack zu helfen. | Open Subtitles | خلال الساعات القليلة القادمة, كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) ليحصل على الفيروس |
Wenn Sie diese Aussage unterzeichnen... könnte ich Laszlo in eine sicherere Einrichtung versetzen lassen und das schon in den nächsten Stunden. | Open Subtitles | إن وقَّعْت هذه الإفادة، يمكنني نقل (لازلو) إلى منشأة أكثر أمانًا خلال الساعات القليلة القادمة |
Uns allen hier im Saal wurde gesagt, dass Handys während der Vorträge aus bleiben müssen. Mir fiel auf, dass dabei viele von Ihnen dreinschauten wie Süchtige, deren Dealer in den nächsten Stunden keine Zeit hat. (Lachen) Erstaunlicherweise kennen viele von uns dieses Gefühl. Wie gesagt, ist Bindungslosigkeit ein Hauptauslöser von Sucht, und sie nimmt zu, obwohl unsere Gesellschaft doch gewiss so vernetzt ist wie nie zuvor. | TED | تم إعلامنا بأنه لا يحق لنا حمل هواتفنا الذكية معنا، ويجب القول بأنه الكثير منكم شعر بالرهبة كما هو الحال بالنسبة للمدمنين الذين تم إخبارهم بعدم توفر المروّج خلال الساعات القليلة القادمة. (ضحك) الكثير منا شعر بهذا، وربما يبدو غريبًا البوح به، كنت أتحدث عن الانفصال وهو المحرك الأساسي للإدمان، ومن الغريب أن أقول أنه في ارتفاع، لأنك تعتقد بأننا أكثر مجتمع مرتبط بالتأكيد. |
in den nächsten Stunden greift es auf die anderen Bezirke über. | Open Subtitles | والخطر المتوقع في الساعات القادمة هو خروج الأحياء الأخرى عن السيطرة أيضاً |