ويكيبيديا

    "in der folge" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في أعقاب
        
    • بعد ذلك
        
    • هذه عندما
        
    in der Folge der Bombenanschläge von Madrid hat sich die EU zunächst auf interne Aspekte der Terrorismusbekämpfung konzentriert. Dies allerdings bedeutet nicht, dass die Union eine Nabelschau betreibt - im Gegenteil: Die EU betrachtet die internationale Zusammenarbeit als grundlegend bei der Terrorismusbekämpfung. News-Commentary في أعقاب تفجيرات مدريد، ركّز الاتحاد الأوروبي على الجوانب الداخلية للحرب ضد الإرهاب. لكن هذا لا يعني أن الاتحاد قد أصبح منطوياً على ذاته. بل على العكس، فالاتحاد الأوروبي ينظر إلى التعاون الدولي باعتباره أساساً جوهرياً للحرب ضد الإرهاب.
    - Ausarbeitung möglicher Empfehlungen hinsichtlich der Frage von Geldern und Finanzmitteln, die von Mitgliedstaaten ausfindig gemacht und in der Folge auf Grund der bestehenden Maßnahmen eingefroren wurden; UN - وضع توصيات محتملة في ما يتعلق بمسألة الأموال والموارد المالية التي حددت الدول الأعضاء أماكنها وجمّدتها في أعقاب ذلك عملا بالتدابير القائمة؛
    Das Bündnis „steht“ vor allem aus einem Grund: der Verbesserung der französischen Beziehung zu den USA in der Folge von Nicolas Sarkozys Wahl zum französischen Präsidenten. News-Commentary لقد أفاق التحالف لسبب أساسي واحد: الدفء الذي طرأ على العلاقات بين فرنسا والولايات المتحدة في أعقاب انتخاب نيكولا ساركوزي رئيساً لفرنسا. فللمرة الأولى منذ أسس شارل ديغول الجمهورية الخامسة لم تعد الأولوية الأولى لفرنسا أن تعيش في معارضة دائمة للولايات المتحدة.
    in der Folge durchlebte ich ein medizinisches Trauma. TED ما حدث بعد ذلك عرّض تجربتي الكاملة للصدمة الطبية.
    Es kam zu keinem Prozess in der Folge, und es gibt keine Gedenkstätte. Open Subtitles -تعلم، لقد غادرنا فقط . لم يكُن هُناك قضية كبيرة بعد ذلك ولم يكُن هنُاك ذكري.
    Dieses Korrigendum wurde in der Folge als A/57/285/Corr.1 herausgegeben. UN () صدر التصويب بعد ذلك بوصفه الوثيقة A/57/285/Corr.1.
    in der Folge verkleidet sich Ralph als Außerirdischer. Open Subtitles هذه عندما يرتدى رالف كرجل من الفضاء.
    All die verschiedenen Könige wetteifern um den Thron, da sie in der Folge von Robert Baratheons Tod die Möglichkeit sehen, die Macht zu ergreifen. Open Subtitles -كل هؤلاء الملوك يتصارعون على العرش ، لأنه في أعقاب موت (روبرت براثيون) يجدون فرصة رائعة للسيطرة على السلطة.
    Das ethnisch homogene Japan ist ein Beispiel dafür, wie drei verschiedene Religionen – Shinto, Konfuzianismus und Buddhismus – friedlich nebeneinander existieren und sich in vielen Fällen miteinander vermischen können. Selbst der Islam, der sich vor allem in der Folge der militärischen Eroberungen im Nahen Osten, in Indien und Nordafrika ausbreitete, erreichte Südostasien eher friedlich auf den Spuren von Kaufmännern, Gelehrten und Mystikern. News-Commentary تشكل اليابان، المتجانسة عرقياً، مثالاً على التعايش السلمي بين الديانات المختلفة ـ الشنتو، والكونفوشيوسية، والبوذية ـ بل والاختلاط بين الأديان في العديد من الحالات. وحتى الإسلام ـ الذي انتشر غالباً في أعقاب غزوات عسكرية للشرق الأوسط، والهند، وشمال أفريقيا ـ توسع على نحو سلمي إلى جنوب شرق آسيا على إثر خطوات التجار، والعلماء، والصوفيين.
    19. ersucht den Generalsekretär, in den nächsten Bericht über den Sonderhaushalt Einzelheiten über Höherstufungen und gegebenenfalls über Zurückstufungen von Dienstposten sowie über die Aufschlüsselung der Ernennungen auf höher eingestufte Dienstposten in den beiden vorangegangenen Jahren nach internen und externen Bewerbern aufzunehmen, und diese Daten in der Folge jährlich vorzulegen; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن حساب الدعم تفاصيل عن أي عمليات، إن وجدت، لإعادة تصنيف الوظائف، سواء برفع رتبتها أو خفضها، وبيانا بتوزيع التعيينات في هذه الوظائف فيما بين المرشحين الداخليين والخارجيين في العامين السابقين، وأن يقدم بعد ذلك بيانات سنوية عن هذا الشأن؛
    ) in der Folge wurden in zahlreiche Friedenssicherungseinsätze größere Rechtsstaatskomponenten integriert, etwa in Guatemala (1997), der Demokratischen Republik Kongo (seit 1999), Liberia (seit 2003), Côte d'Ivoire (seit 2004) und Haiti (seit 2004). UN وكانت للعديد من عمليات حفظ السلام التي جاءت بعد ذلك عناصر هامة معنية بسيادة القانون، من قبيل تلك التي كانت في غواتيمالا (1977)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية (1999-)، وليبريا (2003-)، وكوت ديفوار (2004-)، وهايتي (2004-).
    g) hat der Richter sein Amt vor dem 1. Januar 1999 angetreten und wurde er in der Folge für eine weitere Amtszeit wiedergewählt, erhält er weiterhin für jeden über seine erste Amtszeit hinausgehenden Monat ein Einhundertdreiunddreißigstel des Ruhegehalts des Gerichtshofs, bis zu einem Höchstruhegehalt, das acht Siebenundzwanzigsteln des Jahresgehalts entspricht. UN (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 و أعيد أو يعاد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل الحصول على نسبة واحد إلى مائة وثلاثة وثلاثين من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل نسبة ثمانية إلى سبعة وعشرين من المرتب السنوي.
    g) hat der Richter sein Amt vor dem 1. Januar 1999 angetreten und wurde er in der Folge für eine weitere Amtszeit wiedergewählt, erhält er weiterhin für jeden über seine erste Amtszeit hinausgehenden Monat ein Einhundertdreiunddreißigstel des Ruhegehalts des Gerichtshofs, bis zu einem Höchstruhegehalt, das acht Siebenundzwanzigsteln des Jahresgehalts entspricht. UN (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني 1999 و أعيد أو يعاد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل الحصول على نسبة واحد إلى مائة وثلاثة وثلاثين من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل نسبة ثمانية إلى سبعة وعشرين من المرتب السنوي.
    Anfang 1999 wurde Paddy Ashdown, der damalige Führer der britischen Liberaldemokraten (und in der Folge dann, als Lord Ashdown, Europas Vertreter in Bosnien), mit einer anderen Frau erwischt und zum Rücktritt gezwungen. In seinen Tagebüchern beschreibt er, wie er Premierminister Tony Blair aufsuchte, um ihn vorab über seine Rücktrittsabsichten zu informieren: News-Commentary في أوائل عام 1999 كان بادي آشدون ، الذي كان آنذاك زعيماً للحزب الديمقراطي الليبرالي في بريطانيا (ثم أصبح بعد ذلك اللورد آشدون المبعوث الأوروبي إلى البوسنة)، قد ضُـبِط بصحبة امرأة ليست زوجته وأجْـبِر على الاستقالة وترك منصبه. وفي مذكراته يصف لنا كيف اتصل برئيس الوزراء توني بلير لإبلاغه مقدماً باعتزامه ترك منصبه:
    in der Folge verkleidet sich Ralph als Außerirdischer. Open Subtitles هذه عندما يرتدى رالف كرجل من الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد