Wir stehen noch nicht mal in der Verfassung. | TED | ونحن لسنا موجودات في الدستور حتى. |
in der Verfassung gibt es kein Recht auf Selbstbestimmung. | Open Subtitles | ولكن هل كان هذا مطلبا دستوريا؟ ...فلا يوجد ما يسمي بالحق في تحديد من نحن في الدستور |
Ich möchte lernen wie man das machte, das dir jemand sagt es steht in der Verfassung das man keine Steuern zahlen muss, dass man dann keine Steuern zahlen muss. | Open Subtitles | أنا أرغب بأن أتعلم كيف يمكنني فعل ماإذا قام أحدهم بإخبارك أن ذلك في الدستور بأنه لايتوجب عليك دفع ضرائب فلن يتوجب عليك دفع الضرائب |
- Sie ist nicht in der Verfassung dafür. - Ich bringe sie zur Sicherheit zu Cottle. | Open Subtitles | لا , لن تذهب ليست بحالة تسمح لها بالذهاب لأي مكان |
Sie sind nicht in der Verfassung. | Open Subtitles | لست في حالة تسمح لك بالذهاب إلى أي مكان ما عدا السريرا |
Ich habe nach unseren Rechten in der Verfassung der englischen Regierung gesucht... und sie dort gefunden! | Open Subtitles | و بحثت عن حقوقنا في دستور الحكومة الأنجليزي، و وجدتها فيه |
1987 wurde in einer Meinungsumfrage eine Serie von Sätzen aufgelistet und gefragt, welche davon in der Verfassung stünden. | Open Subtitles | كان هناك استطلاع للرأى أجرى عام 1987 حيث أعطى للناس مجموعة من الجمل و تم سألهم بأي من تلك الجملة قد يمكن إيجادها في الدستور الأمبركى |
Das steht in der Verfassung. | Open Subtitles | هذا منصوص في الدستور |
...nicht in der Verfassung, sondern das kommunistische Credo von Karl Marx. | Open Subtitles | في الدستور الأميركى ولكن هل العقيدة الشيوعية المشهورة انتشرت بواسطة (كارل ماركس) |
So steht es aber in der Verfassung. | Open Subtitles | هذا إجراء مذكور في الدستور |
- Das steht in der Verfassung. | Open Subtitles | - إنها في الدستور. |
Im Jahre 2001 jedoch begann sich dies zu ändern: Premierministerin Begum Khaleda Zia, Witwe des einem Attentat zum Opfer gefallenen starken Mannes des Militärs, General Zia, ersetzte damals den Säkularismus in der Verfassung durch die „Souveränität Allahs“. | News-Commentary | لكن الموقف بدأ يتغير منذ عام 2001 حين قررت رئيس الوزراء البيجوم خالدة ضيا أرملة الجنرال ضيا الرجل العسكري القوي، أن تستبدل كلمة "العلمانية" في الدستور بعبارة "سيادة حكم الله". وبتشجيع من هذا التغيير شرع الشريك الأصغر في ائتلاف الحزب الوطني البنجلادشي، المتمثل في "جماعة الإسلام"، التي كانت على صلات بالمليشيات والتي ما زالت على علاقات وثيقة بباكستان، في الدعوة إلى فرض الشريعة الإسلامية. |
Hongkong ist ein Spezialfall, wo der Kapitalismus eine so zentrale Rolle spielt, dass er sogar in der Verfassung (Grundgesetz) verankert ist. Doch der Kapitalismus wie er in Hongkong gelebt wird, ist nicht nur auf materiellem Zugewinn begründet. | News-Commentary | وتُعَد مدينة هونج كونج حالة خاصة، حيث تشكل طريقة الحياة الرأسمالية أهمية مركزية إلى حد النص عليها في الدستور (القانون الأساسي). ورغم هذا فإن الرأسمالية على طريقة هونج كونج لا تقوم ببساطة على السعي وراء الكسب المادي. فهي تستند إلى أخلاقيات كونفوشيوس التي تقدم مصلحة الآخرين على المصلحة الذاتية في الأولوية، وهو ما يساعد في تفسير وجود أعلى معدلات العطاء الخيري على مستوى شرق آسيا في هونج كونج. |
Ich schaff das. Nein, Sean, er hat recht. Du bist nicht in der Verfassung für so was. | Open Subtitles | كلا (شون) إنه محق لست بحالة تسمح لك بالقيام بتلك الرحله |
Nun, erstens, weil ihr zwei euch nicht leiden könnt und zweitens... bin ich mir nicht sicher, ob du in der Verfassung bist | Open Subtitles | حسناً، أولاً أنتما الاثنان لا تطيقان بعضكما لكن ثانياً... لستُ متأكدة من كونك في حالة تسمح لك بتولي الأمر |
Du bist nicht in der Verfassung dazu. | Open Subtitles | أنت لست في حالة تسمح لك بعرض أية حلول |
Harvard wurde im Jahr 1636 als öffentliche Einrichtung von den Behörden der Massachusetts Bay Colony gegründet. Welchen Wert die Universität für Massachusetts hat, wird in der Verfassung des Bundesstaates deutlich, die nach der Unabhängigkeitserklärung der USA vom Commonwealth of Massachusetts 1780 verabschiedet wurde und einen Abschnitt über die Aufgaben und Grenzen der Universität enthält. | News-Commentary | تأسست هارفارد كمؤسسة عامة في عام 1636 بواسطة سلطات مستعمرة خليج ماساتشوستس. وتتجلى قيمة جامعة هارفارد بالنسبة لولاية ماساتشوستس في دستور الولاية في كومنولث ما بعد الاستقلال، والذي تم التصديق عليه في عام 1780 ويتضمن قسماً عن وظيفة الجامعة وحدودها. |
g) die Verankerung der grundlegenden Menschenrechte und Freiheiten in der Verfassung Sudans und die Schaffung des Verfassungsgerichts, das seit April 1999 tätig ist; | UN | (ز) النص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية في دستور السودان، وإنشاء المحكمة الدستورية التي بدأت أعمالها منذ نيسان/أبريل 1999؛ |