Auf der einen Seite also ist es einfach unglaublich, wie weit wir gekommen sind, aber wer weiß, was für Hindernisse wir in der Zukunft finden werden. | TED | لذا في جهة ما ، انه فقط من غير المعقول ان ماحصلنا عليه ولكن من يعلم ما هو نوع المعوقات التي سنجدها في المستقبل |
Mehr und mehr Menschen sind in der Zukunft oder Gegenwart ebenso verankert, wie in der Vergangenheit. | TED | المزيد والمزيد منا تضرب جذوره في المستقبل أو في الحاضر قدر ما هي في الماضي. |
Wenn wir jetzt in der Vergangenheit sterben, werden wir dann in der Zukunft nie geboren? | Open Subtitles | يا للهول إن متنا هنا في الماضي أيعني هذا أننا لن نولد في المستقبل |
Das ist gut möglich. Deine Vision liegt mit Sicherheit in der Zukunft. | Open Subtitles | حسناً، يمكن أن تكوني، فالرؤيا التي تأتيكِ هي بالتأكيد في المستقبل |
Wer weiß, ob es in der Zukunft Baumwollunterwäsche gibt. | Open Subtitles | من يعلم لربما لا يوجد لديهم ملابس داخلية قطنية فى المستقبل. |
Wir haben viele Dinge in der Zukunft gesehen, die nicht eintreten werden. | Open Subtitles | فيبي رأينا الكثير من الأشياء في المستقبل قد لا تحدث الآن |
Ich dachte immer, dass dafür in der Zukunft genug Zeit wäre. | Open Subtitles | لطالما اعتقدت سيكون هناك الكثير مِنْ الوقتِ لذلك في المستقبل |
Offenbar hat Ihre Arbeit im 21. in der Zukunft mehr verändert, als wir dachten. | Open Subtitles | من الواضح أن أعمالكم في القرن الـ21 غيرت في المستقبل أكثر مما تصورنا. |
Das globale Ausmaȣ der Krise erfordert rasches, entschiedenes und koordiniertes Handeln, um ihre Ursachen anzugehen, ihre Folgen abzumildern und die zur Verhütung ähnlicher Krisen in der Zukunft notwendigen Mechanismen zu stärken oder einzurichten. | UN | وإن اتساع نطاق الأزمة ليشمل العالم بأسره يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومنسقة لمعالجة أسبابها وتخفيف وطأتها وتعزيز أو إنشاء الآليات الضرورية للمساعدة على منع نشوب أزمات مماثلة في المستقبل. |
Wenn ich sie zusammen sehe, weiß ich, dass sie dabei sind, zu entwickeln, wie man in der Zukunft leben wird. | TED | حينما أراهم سوياً أعرف أنهم يخططون لكيفية العيش في المستقبل. |
Als ich klein war, hat sich mein Vater mit mir abends hingesetzt und gesagt: "Ich werde dir etwas über Raum und Zeit in der Zukunft beibringen." | TED | عندما كنت صغيرة .. كان والدي يجلس معي في آخر النهار ويقول لي سوف اقوم بتعليمك عن الزمن والفضاء في المستقبل .. |
Manche Leute dachten, das Universum würde in der Zukunft wieder in sich zusammenfallen. | TED | بعض الناس إعتقدوا أن الكون سوف يعود و ينهار في المستقبل. |
14 Milliarden Jahre in der Vergangenheit, 100 Milliarden Hundejahre, aber eine unendliche Anzahl an Jahren in der Zukunft. | TED | أربعة عشر بليون سنة في الماضي، مائة بليون سنة بعمر الكلاب، و لكن برقم غير محدود من السنين في المستقبل. |
Fragen wir uns jetzt einmal, was solche Fundstücke über uns erzählen, in 4.000 Jahren, in der Zukunft ? | TED | الان هيا نسأل انفسنا ماذا يمكن لهذه التحف ان تخبر عنا للناس في المستقبل بعد 4000 سنة ؟ |
Zum Schluss möchte ich sagen, was ich in der Zukunft machen möchte. | TED | اود ختم حديثي بالحديث عما اود فعله في المستقبل |
in der Zukunft werden sich die meisten Verbrechen online abspielen. | TED | في المستقبل, معظم الجرائم سوف تكون على الانترنت |
Aber wie viel Sie investieren wollen wird davon abhängig sein, wie lange Sie erwarten, in der Zukunft noch zu leben -- selbst, wenn Sie diese Investitionen nicht machen. | TED | و لكن كم تريد أن تستثمر يعتمد على كم تتوقع أن تعيش في المستقبل حتى ولم تقم بهذه الإستثمارات |
Jeder wird in der Zukunft eine haben. | TED | أي شخص سوف يمكنه الحصول عليها، وسنحصل عليها جميعا في المستقبل. |
Und sollte dies ein Ziel für Lerntechnologie in der Zukunft sein | TED | ويمكن أن يكون هذا هدف تكنلوجيا التعليم في المستقبل |
Wer weiß, ob es in der Zukunft Baumwollunterwäsche gibt. | Open Subtitles | من يعلم لربما لا يوجد لديهم ملابس داخلية قطنية فى المستقبل. |
Ein Aspekt des Altwerdens ist, dass ich Ihnen mit Überzeugung sagen kann: "Ich war schon in der Zukunft. | TED | إن من الأمور الإيجابية لتقدمي بالعمر هي أنه يمكنني أن أخبركم بثقة كبيرة، بأني كنت بالمستقبل. |
Tja, als ich in der Zukunft war, hatte ich ein Mädchen. | Open Subtitles | حسناً ، عندما ذهبت إلى المستقبل كان لدي فتاة صغيرة |
Dies ist heute alles Realität und in der Zukunft wird viel mehr möglich sein. | TED | هذه كلها حقائق اليوم، وفي المستقبل ، ستكون ممكنة أكثر مما سبق. |
in der Zukunft ist sowie so nichts mehr übrig. | Open Subtitles | لم يتبقى أي شيء من المستقبل بعد الآن على كل حال |
Hoffentlich waren da keine Kräuter dabei, die ich in der Zukunft brauche. | Open Subtitles | أنا فقط أَتمنّى بأنّني لَمْ أُستعملْ أيّ أعشاب سَأَحتاجُ في المستقبلِ. |
Aber dann genieße ich den Luxus dieser letzten halben Meile auf dem Heimweg,... während der ich jeden Schritt in der Zukunft durchgehe, bis es endet. | Open Subtitles | لكن بعدها لدي رفاهية لـ مسافة نصف الميل تلك للمنزل عندما أذهب عبر كل خطوة للمستقبل حتى النهاية |
Das schadet unseren Chancen, in der Zukunft mit ihnen zu kooperieren. | Open Subtitles | الآن هذا سيشكل ضرر حقيقي لقدرتنا على العمل معهم مستقبلاً |
Ein Großteil der afrikanischen Wildnis wird in der Zukunft weiter in Schutzgebieten wie hier im Bild in Blau bestehen bleiben. | TED | والحقيقة هيا، معظم طبيعة أفريقيا سوف تستمر إلى المستقبل في المناطق المحمية كما ترونها باللون الأزرق على الشاشة. |
in der Zukunft des Kindes wird es mal eine peinliche Pressekonferenz geben. | Open Subtitles | أجزم بأنه سيكون هناك مؤتمر صحفي محرج في مستقبل ذاك الولد |
Das ist Technologie, Dad. Wir leben in der Zukunft. | Open Subtitles | إنهُ إستغلالاً للتقدّم العلمّي ، يا أبي، هذا أوان المُستقبل. |