ويكيبيديا

    "in eine sackgasse" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إلى طريق مسدود
        
    • لحتفكم
        
    Seine unglückliche Ehe und seine rechtlichen Sorgen haben ihn... in eine Sackgasse getrieben, in der er seine Identität verstecken will. Open Subtitles زواجه الفاشل ومشاكله القانونية أوصلته إلى طريق مسدود يحاول إخفاء هويته دوماً
    Der Grund dafür ist das Problem mit dem Schritt-für-Schritt-Prozess: Die marginalen Erträge können einen allmählich in eine Sackgasse führen. TED والسبب في ذلك هو المشكلة مع العملية المدروسة ، و المكاسب الهامشية ، أنها يمكن أن تقود تدريجيا إلى طريق مسدود .
    Doch unsere Männer gerieten in eine Sackgasse. Open Subtitles ولكن ذلك أدى برجالنا إلى طريق مسدود
    Er führt euch in eine Sackgasse, Jungs. Open Subtitles سيقودكم لحتفكم يا أولاد
    Er führt euch in eine Sackgasse, Jungs. Open Subtitles سيقودكم لحتفكم يا أولاد
    Er führt euch in eine Sackgasse, Jungs. Open Subtitles سيقودكم لحتفكم يا أولاد
    Unsere Untersuchungen führen leider in eine Sackgasse. ED: Open Subtitles التحقيق أدى إلى طريق مسدود.
    Den vielleicht klarsten Hinweis auf Israels Halsstarrigkeit gab im vergangenen Juli der israelische Wirtschaftsminister Naftali Bennett. „Die Vorstellung, dass auf israelischem Land ein Palästinenserstaat errichtet werden sollte, ist in eine Sackgasse geraten.“ erklärte Bennett. „Das Wichtigste für das Land Israel ist jetzt, immer mehr [jüdische Siedlungen] zu bauen.“ News-Commentary ولعل الإشارة الأكثر وضوحاً لعناد إسرائيل وتصلبها جاءت على لسان وزير اقتصادها نافتالي بينيت في يوليو/تموز الماضي، عندما أعلن: "لقد وصلت فكرة وجوب إنشاء دولة فلسطينية داخل أراضي إسرائيل إلى طريق مسدود. والأمر الأكثر أهمية بالنسبة لأرض إسرائيل هو البناء ثم البناء ثم البناء (المستوطنات اليهودية)".
    Zwei der extremsten Fälle (aber nicht die einzigen) sind Argentinien und Venezuela – Länder, die von den hohen Preisen ihrer Exportgüter profitiert haben, aber von der Autobahn zum Wohlstand in eine Sackgasse abgebogen sind. Irgendwann werden sie wenden und über das Gebiet des fiktiven Fortschritts zurückkehren müssen. News-Commentary وتُعَد الأرجنتين وفنزويلا من بين أكثر هذه الحالات تطرفا. فقد استفادت هاتان الدولتان من ارتفاع أسعار صادراتها ولكنها أخطأت الطريق السريع المؤدي إلى الرخاء والازدهار وانتهى بها الحال إلى طريق مسدود. وفي نهاية المطاف سوف يكون لزاماً على كل منهما أن تتخذ منعطفاً حاداً إلى الخلف عبر تضاريس التقدم الزائف.
    Unterm Strich wird das Wachstum aufgrund des Abbaus von Fremdkapital kurz- und mittelfristig höchstens bescheiden ausfallen. Wenn Europa auseinanderfällt, oder Amerika Anfang 2013 aufgrund seiner “Haushaltsklippe” (dem Auslaufen von Steuererleichterungen und dem Einsetzen automatischer Ausgabenkürzungen) in eine Sackgasse gerät, wird eine schwere Rezession immer wahrscheinlicher. News-Commentary خلاصة القول إن تقليص المديونيات سوف يضمن تواضع النمو في أفضل تقدير في الأمدين القريب والمتوسط. وإذا تدهورت الأوضاع في أوروبا، أو انتهت محاولات تجنب "الهاوية المالية" في أميركا إلى طريق مسدود في بداية عام 2013 (عندما ينتهي العمل بالتخفيضات الضريبية وتبدأ عملية خفض الإنفاق التلقائية في العمل)، فإن هذا يعني ارتفاع احتمالات حدوث موجة انحدار اقتصادي كبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد