Wäre ich mutig genug, würde ich Sie zum Colonel in einem meiner Regimente ernennen. | Open Subtitles | ,لو كنت شجاعاً كِفاية لعينتكِ عقيدةً في إحدى أفواجي |
Ich glaube, ich habe sie in einem meiner früheren Leben gekannt. | Open Subtitles | لذا أظنني ربّما عرفتها في إحدى حيواتي الخالية |
Dein Junge... hat sich hinten in einem meiner Trucks versteckt, und mit einem Maschinengewehr ein paar meiner Männer niedergemäht und ich habe ihn gesund und munter nach Hause gebracht und ihm Spaghetti gekocht. | Open Subtitles | ابنك اختبأ في إحدى شاحناتي وقتل بمدفع رشاش زمرة من رجالي فأعدته للبيت سالمًا معافى، وأطعمته الإسباغيتي. |
Ich will das Spiel in einem meiner Kasinos ausprobieren. | Open Subtitles | أريد أن أضع هذا الرجل في إحدى صالاتي |
Ich lasse sie in einem meiner alten Häuser wohnen. | Open Subtitles | جعلتها تسكن في إحدى منازلي القديمة |
Das mag ich an interaktiver Video-Skulptur, dass man tatsächlich mit ihr interagieren kann, dass Sie alle ein Kunstwerk tatsächlich berühren und Teil des Kunstwerks werden können, und hoffentlich, werde ich Sie alle eines Tages in einem meiner Gläsern gefangen haben. (Gelächter) Danke. (Applaus) | TED | لذا فالذي أحبه في منحوتات الفيديو التفاعلية، هو أنكم تسطيعون حقا أن تتفاعلوا معها، وأنكم تسطيعون حقا أن تلمسوا الفن الموجود فيها و تصبحوا جزء منه بأنفسكم، وآمل، أنه في يوم ما، سأتوفر على كل واحد منكم محتجزا في إحدى جراري. (ضحك) شكرا لكم. (تصفيق) |