Sehen Sie, Babys werden in einem Zustand absoluter Zerbrechlichkeit geboren. | TED | ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام. |
Saudi-Arabien scheint sich tatsächlich mit seinem kranken und schwachen Staatskörper in einem Zustand der vorübergehenden Leblosigkeit zu befinden. Das Land steht vor zwei Wahlmöglichkeiten: progressive Reform oder anhaltende Lähmung und Zerfall. | News-Commentary | الحقيقة أن السعودية تبدو حبيسة في حالة من تعطل الحركة، حيث أصبح كيانها السياسي مريضاً عاجزاً. ولـم يعد أمام الدولة سـوى خيارين، إما الإصلاح التقدمي أو استمرار الشلل والانحلال. |
in einem Zustand des Leidens befindet, eine andere Art Glauben benötigt, | Open Subtitles | في حالة من المعاناة يتطلب نوعًا مختلفًا من الدين |
Er wurde in einem Zustand schwerer Hysterie in ein Lazarett gebracht. | Open Subtitles | وأدخل الى المستشفى وهو في حالة من الهيستريا |
Er wurde in einem Zustand schwerer Hysterie in ein Lazarett gebracht. | Open Subtitles | وأدخل الى المستشفى وهو في حالة من الهيستريا |
Die Welt befindet sich in einem Zustand der erhöhten Paranoia. | Open Subtitles | أترين , العالم , في حالة متزايدة من جنون الإضطهاد |
Sie sollten wissen, dass er sich die letzten drei Monate in einem Zustand befunden hat, den wir "Wachkoma" nennen. | Open Subtitles | اريد أن أذكرك أنه لآخر 3 اشهر هو في حالة معروفة بالحالة الخاملة المستمرة |
Du solltest seine Augen sehen, Pablo. Sie sind in einem Zustand reiner Liebe. | Open Subtitles | ينبغي أن تري عينيه ، إنهما في حالة حب نقي |
Du bringst Menschen... in einem Zustand von emotionalem Durcheinander, nur um mir an die Hose zu gehen? | Open Subtitles | وضعت بشرا ً في حالة لاتوصف لقد فعلت كل ذالك لأجل الحصول على شيء في سروالي ؟ |
Wie der Gehängte... waren du und ich in einem Zustand der Anspannung. | Open Subtitles | كالرجل المشنوق أنا و أنت كنا في حالة معلقة |
Ich dachte, wir könnten eine dezente Erinnerung daran gebrauchen, dass nicht jede Institution in dieser Stadt in einem Zustand des Hexentanzes ist. | Open Subtitles | أعتقدت أن علينا أن نفعل شيء يذكرنا قليلاً أن ليس كل مؤسسة في المدينة في حالة هرجٍ ومرج. |
Ein Scherz. Sie werden in einem Zustand entspannter Glückseligkeit sein. Wie in einem Traum. | Open Subtitles | أمزح، سيكونوا في حالة من الإسترخاء، مثل الحُلم |
Wenn man von dem Typ erwischt wird, ist man in einem Zustand ständiger Britney. | Open Subtitles | أترى، لحظة رجلنا يضع يده عليك ... سيترك في حالة من بريتني الأبدية |
In der unsterblichen Keimbahn der Menschen – das sind die Eizellen in den Eierstöcken – warten diese tatsächlich in einem Zustand der suspendierten Animation für bis zu 50 Jahre im Leben jeder einzelnen Frau. | TED | في خط البقاء للبشرية توجد البويضات التي تبقى في المبيض إنها تبقى حقيقة هناك في حالة من تعليق الحركة لمدة تصل إلى ٥٠ سنة في حياة كل امرأة. |
Den Frühling, wenn der Schnee schmilzt, in den nördlichen Gegenden, und die Bätter langsam spriessen, verbringe ich in einem Zustand der Lehre. | Open Subtitles | ، ربيع البلاد الشمالية عندما تنطلق أوراق النبات بالظهور كما لو انها كانت تنتظر ذوبان الثلج كان الوقت الذي أمضيته بلا جدوى في حالة عقلية قاحلة |
Ebenen in einem Zustand der Krise und Herausforderung und im Verfall oder Zusammenbruch. | Open Subtitles | هي في حالة أزمة و خطر واضمرار و انهيار. |
Wenn Montagabend beginnt, befinden wir uns in einem Zustand der Gnade. | Open Subtitles | ♪ تعال ليلة الاثنين نحن في حالة سماح ♪ |
Wenn du in der natürlichen Frequenz von Luft vibrierst, wird dein Körper... werden deine Zellen in einem Zustand der Spannung sein, das sollte es dir ermöglichen, dich direkt durch die Wand zu phasen und dabei die Bombe auf der anderen Seite zu lassen. | Open Subtitles | لو ضبطت ترددك ليساوي التردد الطبيعي للهواء ستكون خلايا جسدك في حالة إثارة يجب أن تمسح لك بالمرور عبر الحائط لتترك القنبلة على الجانب الآخر |
Sie war in einem Zustand großer Bedürftigkeit. | Open Subtitles | وصلت ابنتكِ في حالة حاجة ماسّة. |
Ich habe an dem Film "Apollo 13" mitgearbeitet und während dieser Arbeit entdeckte ich etwas über die Funktionsweise unserer Gehirne. Es ist nämlich so: Wenn wir in einem Zustand von Begeisterung, Staunen oder Zuneigung oder so etwas sind, verändert dies unsere Wahrnehmung. | TED | عملت في فيلم "أبولو 13" وقد اكتشفت شيئًا حينها عن كيفية عمل الدماغ وهو أنه عندما نكون في حالة حماسة أو رعب أو هلع أو غيرها، فإن ذلك يغير ويؤثر على نظرتنا للأشياء. |