Wir hatten zuviel Kohlenstoff in Form von Kompost in den Boden gebracht. | TED | كنا قد وضعنا الكثير من الكربون في التربة في شكل سماد. |
Ich muss mich nur in Form bringen und Peg zeigen, dass ich's noch drauf hab. | Open Subtitles | أنا سوف مجرد الحصول على العودة في شكل وإظهار الوتد ما زلت حصلت عليه. |
30. bittet um freiwillige Beiträge für die Mission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; | UN | 30 - تدعو إلى تقديم تبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛ |
30. bittet um freiwillige Beiträge für die Mission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; | UN | 30 - تدعو إلى تقديم التبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛ |
Eines Tages kam ich an und eine Frau, die ein Kind verloren hatte, redete mit einem Roboter in Form eines Seelöwenbabys. | TED | وفي يوم ما أتيت و كانت هناك امرأة فقدت ابنها تتكلم إلى إنسان آلي كان على شكل صغير فقمة. |
Und ich habe mich nicht überanstrengt. Ich bin sehr gut in Form. | Open Subtitles | ولم أجهد نفسي أكثر من اللازم إنني في حالة جسدية جيدة |
Sie sind buchstäblich begrabene Sonnenenergie in Form von Kohle und Öl. | TED | قامت هذه الكائنات بدفن ضوء الشمس على هيئة فحم ونفط. |
Ich sehe überall, wo ich hinsehe, Symbole. Und jetzt sind sie in Form einer Spirale. | Open Subtitles | أرى رموز في كلّ مكان اذهب إليه، أيّ شيءٍ، وإنّه في شكل حلزونيّ الآن. |
davon Kenntnis nehmend, dass die Völkerrechtskommission beschlossen hat, der Generalversammlung die Artikelentwürfe zur Verabschiedung in Form einer Erklärung zu empfehlen, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان، |
Sie stellen strategische Ressourcen zur Verfügung, darunter in Form von technischer Hilfe für Bereiche wie die Regierungsführung, den Institutions- und Kapazitätsaufbau und die Förderung bewährter Verfahren. | UN | فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات. |
in dem Bewusstsein, dass sich diese Intoleranz und Diskriminierung in allen Teilen der Welt häufig in Form von Gewalthandlungen gegen religiöse Minderheiten äußern, | UN | وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، |
25. bittet um freiwillige Beiträge für die Mission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; | UN | 25 - تدعو إلى تقديم تبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛ |
22. bittet um freiwillige Beiträge für die Mission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; | UN | 22 - تدعو إلى تقديم التبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛ |
29. bittet um freiwillige Beiträge für die Truppe in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; | UN | 29 - تدعــو إلى تقديم تبرعات للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛ |
Den allgemeinen Unterstützungsbekundungen in Form von Erklärungen und Resolutionen müssen greifbare Handlungen folgen. | UN | فالتعبير عن التأييد العام الذي يأتي على شكل بيانات وقرارات لا بد وأن يتبعه إجراءات ملموسة عمليا. |
Diese Energie verlieren sie in Form von Wärme, ein Effekt den wir alle kennen. | TED | حيث تقوم بتبديد هذه الطاقة على شكل حرارة، جميعكم يعلم هذا التأثير. |
Jedes Jahr binden sie 50 Milliarden Tonnen Kohlenstoff in Form von Kohlendioxid in ihren Körpern, dass das ozeanische Ökosystem ernährt. | TED | سنوياً، يُصلحون 50 مليار طن من الكربون على شكل ثاني أكسيد الكربون إلى أجسامهم والذي يُغذي النظام البيئي للمحيط. |
Im schlimmsten Fall bist du besser in Form, wenn du dich im Kloster einschreibst. | Open Subtitles | سيناريو الحالة الأسوأ: إنكِ الآن في حالة جيدة، وبعد فترة ستصبحين راهبة |
Es gibt keine Anzeichen von Muskelschwund. Du bist gut in Form, wie immer. | Open Subtitles | ، لا يوجد أثر لأي ضمور بالعضلات أنت في حالة رائعة من اللياقة ، كالمعتاد |
Beim Zuckerverbrauch erzeugen die Bakterien Nebenprodukte in Form von Säuren, wie etwa Milchsäure. | TED | لدى استهلاكه، تولد البكتيريا منتجات ثانوية على هيئة أحماض مثل حمض اللبنيك. |
"Gelder in Form eines Schecks an A. Buttle ... | Open Subtitles | تبديد المال العام في صورة شيك موجه إلى السيدة باتل |
Ja, aber du hast Zeit, um sie in Form zu bringen. | Open Subtitles | نعم، ولكن كنت قد حصلت الوقت لسوط لها في الشكل. |
Du fühlst dich viel besser, wenn du wieder in Form bist, hörst du? | Open Subtitles | أنت سوف تشعرين بتحسن أكبر عندما تعودين الى لياقتك ، اتفقنا ؟ |
Deinen Fahrrad-Fritzen. Er ist in Form, liebt Sport. | Open Subtitles | رجلك قائد الدراجات إنه في مظهر رائع و يحب الرياضة |
Ich habe den Kampf verloren, weil ich nicht in Form war. | Open Subtitles | لقد خسرت القتال لأنني لم أكن بكامل لياقتيّ. |
Ich muss in Form kommen, damit du mich nicht auch so fertig machst. | Open Subtitles | سأستعيد لياقتي مجدداً قبل أن تزنيني على الميناء كسمكة مرلين |
Hat deinen Hintern in Form gebracht, oder? | Open Subtitles | حسناً، لقد أسفر ذلك عن جسد رشيق القوام، صحيح؟ |
Bei diesem Wettstreit müssen die Teilnehmer eigene Gedichte schreiben und vortragen, und zwar in Form der Nabati-Lyrik, einer traditionellen Gedichtform der Beduinen. | TED | في هذه المسابقة على الناس أن يؤلفوا ويلقوا شعرا أصليا، في هيئة الشعر النبطي شعرا أصليا، في هيئة الشعر النبطي |