Das Schicksal von Mikroben in Gebäuden hängt ab von komplexen Interaktionen mit Menschen und mit der von Menschenhand geschaffenen Umwelt. | TED | مصير ميكروبات ما داخل المباني يعتمد على تفاعلات معقدة مع البشر، ومع البيئة التي صممها البشر . |
So, wie wir unsere Nationalparks betreiben, wo wir das Wachstum mancher Spezies fördern und das Wachstum anderer verhindern, so arbeiten wir einer Denkweise über Gebäude entgegen, in die wir Grundstrukturen von Ökosystemen mit einbeziehen, wo wir die Arten von Mikroben fördern können, die wir in Gebäuden haben wollen. | TED | وبالتالي وكما ندير المتنزهات الوطنية، حيث نعزز نمو بعض الأنواع ونكبح نمو الأخرى، نحن نعمل من أجل التفكير حول البنايات باستعمال إطار نظام بيئي حيث يمكن أن نعزز أنواع من الميكروبات التي نريدها داخل المباني. |
Erstens funktioniert GPS nicht in Gebäuden und zweitens gibt es keine so kleinen GPS-Empfänger, erst recht nicht, wenn die ihre Position an ein Netzwerk senden müssen. | TED | بسبب أن نظام الملاحة العالمي GPS لا يعمل داخل المباني ، ولأنهم لا يصنعوا أجهزة بهذا الحجم ، خاصة وأن أجهزة مثل هذا الجهاز تعتمد في قياساتها على الشبكة . |
Was ist mit Menschen in Gebäuden, die zwischen dir und deinem Ziel stehen? | TED | لكن ماذا عن الناس في المباني التي تحول بينك وبين وجهتك؟ |
Aber ich glaube sie sind der nötige Sauerstoff, damit wir in Gebäuden und in Städten leben können, um uns in einem gesellschaftlichen Raum zu verbinden. | TED | و لكني أرى ان هذه تمثل الأكسيجن الضروري لنا كي نعيش في المباني, كي نعيش في المدن كي نتواصل في فراغ اجتماعي |
Nicht in Gebäuden aus Holz und Stein. | Open Subtitles | ليس في بويدينجز معمول الخشب و الحجر . |
"Nicht in Gebäuden aus Holz und Stein." | Open Subtitles | ليس في بويدينجز الخشب و الحجر ." |
d) um in Gebäuden und anderen Einrichtungen, die der Öffentlichkeit offen stehen, Beschilderungen in Brailleschrift und in leicht lesbarer und verständlicher Form anzubringen; | UN | (د) توفير لافتات بطريقة برايل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛ |