in Gegenwart eines Anwalts nehmen sie nichts auf. | Open Subtitles | لن يسجّلوا أيّ شئ في حضرة المحامي إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال |
Er befand sich in Gegenwart reinen Denkens, ohne vorgegebene Rillen doch er konnte es nicht verstehen. | Open Subtitles | على المواد الإبداعية كان في حضرة الفكر الصافي دون أخاديد |
Ich hatte dich gebeten, mich in Gegenwart anderer nicht mit Vornamen anzusprechen. | Open Subtitles | طلبت منك ألاّ تناديني باسمي الأول في وجود آخرين أنا باحث بما يزيد عن عشر سنوات خبرة |
Wenn Sie weitere Fragen stellen wollen, tun Sie das in Gegenwart meines Anwaltes. | Open Subtitles | إذا إستمريتم بطرح أسئلة بسيطة لخطيبتي ستقومون بهذا في وجود محاميَّ |
Ich wollte in Gegenwart der anderen nichts sagen. | Open Subtitles | سأكون موجزاً، لم أشأ قول أي شيء في حضور الرجال. |
Aber wenn du Alkohol trinkst Kumpel würde ich mich verdammt viel besser fühlen, wenn du es in Gegenwart eines Erwachsenen tust, okay? | Open Subtitles | لكن إن كنت ستشرب الكحول يا صديقي سأشعر بشعور أفضل بكثير إن فعلتها بحضور أناس راشدين, حسناً ؟ |
Sie erzählte es mir direkt in Gegenwart ihres Mannes! | Open Subtitles | كما أخبرتنى بهذا الأمر فى حضور زوجها |
Die Vertragsstaaten können vereinbaren, dass die Vernehmung von einer Justizbehörde des ersuchenden Vertragsstaats in Gegenwart einer Justizbehörde des ersuchten Vertragsstaats vorgenommen wird. | UN | ويجوز للدول الأطراف أن تتفق على أن تتولى إدارة جلسة الاستماع سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف الطالبة وأن تحضرها سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف متلقية الطلب. |
Und ich dachte, ich befände mich in Gegenwart einer ordentlichen Römerin. | Open Subtitles | و أنا التي ظننتني في حضرة ! إمرأة رومانية مهذبة |
Captain, in den fast 40 Jahren in dieser Armee habe ich gelernt, Temperament und Stimme in Gegenwart eines untergeordneten Offiziers zu zügeln, der, zumindest im Moment, den Verstand verloren zu haben scheint. | Open Subtitles | أيتها النقيب، خلال 40 عاما من خدمتي في الجيش تعلمت كيف أسيطر على أعصابي وعلى صوتي في حضرة ضابط تابع |
Wenn ihr in Gegenwart eines höheren Wesens seid, dann wisst ihr das. | Open Subtitles | عندما تكون في حضرة الكيان السماوي، ستشعر به |
Ich suche also jemanden in Gegenwart einer Schlange. | Open Subtitles | ما يعني أنّي سأقابل ذلك الشخص في حضرة ثعبان. |
Doch würde er mich nicht in Gegenwart seiner Frau und seiner Kinder umbringen. | Open Subtitles | لكنهُ لن يقتُلني في حضرة زوجته وأطفاله |
Seid respektvoll in Gegenwart von Kapitän Sao Feng. | Open Subtitles | وإني لأذكرك إنك في حضرة الكابتن ساو فنج |
Warum wurden die Leute des Komitees immer in Gegenwart des Komitee-Anwalts verhört? | Open Subtitles | لماذا كانت التحقيقات في مقر اللجنة... . تحدث في وجود المحامي العامل في اللجنة؟ |
Übrigens, Anton, stellt mein Urteil nie in Gegenwart unserer Feinde in Frage. | Open Subtitles | (بالمناسبة يا (أنتوني لا تشكك أبداً في حسن تصرفي في وجود أعدائنا |
Er wird in Gegenwart von Gewalt aktiviert. | Open Subtitles | إنه ينشط في وجود العنف |
Denn ein Arzt würde nie in Gegenwart eines sterbenden Jungen furzen. | Open Subtitles | لأنه لن يطلـق طبيب ريحـاً ! في حضور فتــى يحتضـر |
Wir müssen Sie bitten, mit uns zurück nach DC zu kommen und Ihre Aussage in Gegenwart des Bundesstaatsanwalts zu unterzeichnen. | Open Subtitles | نريدك أن تعودي معنا إلى العاصمة وتوقيع هذا البيان في حضور الدعي العام |
in Gegenwart meiner Familie hört er auf, mein Liebhaber zu sein. | Open Subtitles | في حضور عائلتي يتوقف عن أن يكون حبيبي |
Ja, es tut mir sehr leid, dass Sie diese Worte in Gegenwart der Kinder hören mussten, Ma'am. | Open Subtitles | أجل، أنا متأسف لما حصل لأنّك اضطريت لسماع تلك الألفاظ بحضور طفلتكِ ، سيدتي |
"Eröffnet in Gegenwart ihrer 2 Kinder:" | Open Subtitles | أفتح وصيتها بحضور إبنيها |
Wir haben uns heute in Gegenwart dieser Zeugen versammelt, ... .. um diesen Mann und diese Frau ehelich zu verbinden. | Open Subtitles | نحن نجتمع سويةً فى حضور هؤلاء الشهود... كى نربط هذا الرجل وهذه المرأة بالزواج. |
Ich, Amanda Clarke, nehme dich, Jack Porter, zu meinem Ehemann in Gegenwart meines Trauzeugen Sammy. | Open Subtitles | (أنا (أماندا كلارك) أقبلك (جاك بورتر ...أن تكون زوجي (فى حضور إشبيننا (سامي |
Die Vertragsstaaten können vereinbaren, dass die Vernehmung von einer Justizbehörde des ersuchenden Vertragsstaats und in Gegenwart einer Justizbehörde des ersuchten Vertragsstaats durchgeführt wird. | UN | ويجوز للدولتين الطرفين أن تتفقا على أن تتولى إدارة جلسة الاستماع سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف الطالبة وأن تحضرها سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف متلقية الطلب. |