ويكيبيديا

    "in irgendeiner" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • شكل من
        
    • كان وبأي
        
    • نحو ما
        
    • لأي شكل
        
    Und dies ist heute, das erste Mal in irgendeiner Art von Öffentlichkeit, dass ich jemals die Reise, auf der ich war, zugebe. TED واليوم هي المرة الاولى في اي شكل من الظهور العلني اعترف فيها بالرحلة التي كنت فيها
    Wenn wir die Waffen oder die Schilde mit Energie versorgen, oder sie in irgendeiner Weise provozieren, dann werden sie das Feuer eröffnen und uns alle zerstören. Open Subtitles لو قمنا بشحن الأسلحه أو الدرع أو إستفززناهم بأى شكل من الأشكال سيفتحون النيران ويدمرونا جميعاً
    6. bekräftigt die Verpflichtung der Vertragsstaaten des Übereinkommens für die Rechte des Kindes2, im Einklang mit den Artikeln 35 und 34 des Übereinkommens die Entführung, den Verkauf oder den Handel mit Kindern zu irgendeinem Zweck und in irgendeiner Form, einschließlich des Transfers der Organe von Kindern zum Zwecke des Gewinns, zu verhindern und Kinder vor allen Formen der sexuellen Ausbeutung und des sexuellen Missbrauchs zu schützen; UN 6 - تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل(2) بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض كان وبأي شكل من الأشكال، بما في ذلك نقل أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، والتزامها بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين، وفقا للمادتين 35 و 34 من الاتفاقية؛
    Aus der Sicht Chinas und Indiens gibt es nur wenig Argumente, sich zu einer Reduktion der CO2-Emissionen zu verpflichten – und zwingende Gründe sich dem Druck in diese Richtung zu widersetzen. Der Erfolg einer Nachfolgeregelung für Kyoto wird ausbleiben, wenn man China und Indien nicht in irgendeiner Weise einbezieht. News-Commentary إن الاتفاقية التي ستأتي خلفاً لبروتوكول كيوتو لن تنجح ما لم تشارك الصين والهند على نحو ما. وفي إطار سعيه لتحقيق هذه الغاية، طرح الاتحاد الأوروبي ذلك الاقتراح الذي قد يكون محتماً رغم سخافته، والذي يتلخص في رشوة البلدان النامية لحملها على المشاركة ـ بتكلفة تبلغ 175 مليار يورو سنوياً بحلول عام 2020.
    Nach dem Fall der Berliner Mauer im Jahr 1989 ging man vielerorts davon aus, dass der „Kapitalismus“ den Kalten Krieg der Ideologien gewonnen und der „Kommunismus“ verloren hatte. Aber obwohl der „Kapitalismus“ – definiert als ein auf Privateigentum basierendes Wirtschaftssystem – klar die Oberhand behielt, gibt es in den beinahe 200 Ländern, die ihn heute in irgendeiner Form praktizieren, zahlreiche Unterschiede. News-Commentary حين سقط سور برلين في العام 1989، افترض العديد من الناس أن "الرأسمالية" خرجت من الحرب الإيديولوجية الباردة منتصرة وأن "الشيوعية" قد خسرت الحرب. ولكن رغم أن "الرأسمالية" ـ الـمُـعرَّفة باعتبارها نظاماً اقتصادياً قائماً على الملكية الخاصة ـ كانت لها الغلبة بصورة واضحة، إلا أن الفوارق عديدة وواضحة بين الدول التي يقرب عددها من المائتين والتي تطبق الرأسمالية على نحو ما.
    e) mit dem Sonderberichterstatter im Kontext der Durchführung der Resolution S-5/1 des Menschenrechtsrats3 uneingeschränkt zusammenzuarbeiten und sicherzustellen, dass niemand, der mit dem Sonderberichterstatter oder einer internationalen Organisation kooperiert, in irgendeiner Form eingeschüchtert, drangsaliert oder bestraft wird; UN (هـ) أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص في سياق تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان دإ - 5/1(3)، وأن تكفل عدم تعرض أي شخص يتعاون مع المقرر الخاص أو أي منظمة دولية لأي شكل من أشكال التخويف أو المضايقة أو المعاقبة؛
    Damit in irgendeiner Weise in Verbindung gebracht zu werden wäre ein PR Albtraum. Open Subtitles ان يرتبط اسمي بهذا باي شكل من الاشكال سيكون كابوس
    Es wäre nicht klug, mich in irgendeiner Weise herauszufordern. Open Subtitles قد يكون حكيماً عدم اختباري بأيّ شكل من الأشكال.
    Aber... sollten sie Grace in irgendeiner Art und Weise verletzen... töten Sie alle. Open Subtitles لكن... إذا كانت تضر غريس بأي شكل من الأشكال ... قتلهم جميعا.
    Kein Interesse, in irgendeiner Art und Weise über sie zu herrschen. Open Subtitles ليس لدي نية بمنافسة أحدهم بأي شكل من الأشكال
    Ihre Investition in irgendeiner Weise gefährdet. Open Subtitles من شأنه بأي شكل من الأشكال أن يهدد نجاح استثماركم
    Ich wollte mich dafür entschuldigen, falls ich in irgendeiner Weise respektlos gewirkt habe. Open Subtitles أردت أن أعتذر فحسب لو كنت قللت من شأنك بأي شكل من الأشكال
    In 2002 wurde in den USA ein Demonstrationsprogramm verabschiedet, und im selben Jahr empfahl die Hartz-Kommission eine Variante davon in Deutschland. In Großbritannien, Frankreich, der Schweiz und Irland wurden Gehaltsversicherungsprogramme aktiv diskutiert oder tatsächlich in irgendeiner Form umgesetzt. News-Commentary كان روبرت زي. لورنس وروبرت لاتين قد اقترحا هذه الفكرة لأول مرة في كتابهما الذي صدر في عام 1986 "إنقاذ التجارة الحرة"، ثم عادت الفكرة إلى الحياة في مقال نشره لاتين ولوري كليتزر في عام 2001. وفي عام 2002 أوصت لجنة هيرتز بتطبيق نسخة من هذه الفكرة في ألمانيا. لقد دارت أحاديث نشطة بشأن برامج التأمين على الأجور، بل وتم تطبيقها على نحو ما بالفعل في بريطانيا، وفرنسا، وسويسرا، وأيرلندا.
    i) mit dem Sonderberichterstatter uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, namentlich indem ihm der volle, freie und ungehinderte Zugang nach Myanmar gewährt wird, sowie auch mit den anderen Menschenrechtsmechanismen der Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten und sicherzustellen, dass niemand, der mit dem Sonderberichterstatter oder einer internationalen Organisation kooperiert, in irgendeiner Form eingeschüchtert, drangsaliert oder bestraft wird; UN (ط) أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص بطرق منها أن تضمن له على نحو كامل إمكانية الدخول إلى ميانمار بكل حرية ودونما عائق، ومع آليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وأن تكفل عدم تعرض أي شخص يتعاون مع المقرر الخاص أو أي منظمة دولية لأي شكل من أشكال الترهيب أو المضايقة أو المعاقبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد