ويكيبيديا

    "in keiner" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في أيّ
        
    • ليست في
        
    • أي شيء حول الأفلام
        
    • هذه المنظمة في غير ذلك
        
    • المنظمة في غير ذلك من الأحوال
        
    • الأحوال على
        
    • بشأن أي مسائل
        
    Es gab in keiner Datenbank etwas, das Sie mit ihnen in Verbindung brachte. Open Subtitles لا يوجد شيء في أيّ قاعدة بيانات يربطك بهم أبدًا.
    Er ist in keiner unserer Datenbanken. Open Subtitles لم نستطع التعرّف عليه في أيّ من قواعد بياناتنا، نحتاج إلى مساعدتك
    Mutters Lektion wurde wohl in keiner Schule gelehrt. Open Subtitles درس أمي لم يُدرَّس في أيّ مدرسة
    Schau, offensichtlich bin ich im Moment in keiner guten Verfassung. Open Subtitles انظر، من الواضح الآن ليست في حالة جيدة جدا.
    Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an den Unterausschuss für Prävention oder seine Mitglieder, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden. UN لا تأمر أي سلطة أو مسؤول بإنزال أي عقوبة بأي شخص أو منظمة أو يطبق عليهما العقوبة أو يسمح بها أو يتغاضى عنها بسبب قيام هذا الشخص أو هذه المنظمة بتبليغ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أو أعضائها أي معلومات، صحيحة كانت أم خاطئة، ولا ينبغي أن يضار هذا الشخص أو هذه المنظمة في غير ذلك من الأحوال بأي طريقة أيـا كانت.
    4. bekräftigt außerdem, dass die Transitländer in Ausübung ihrer vollen Souveränität über ihr Hoheitsgebiet das Recht haben, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Rechte und Erleichterungen, die sie den Binnenländern einräumen, ihre legitimen Interessen in keiner Weise beeinträchtigen; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية التعدي بأي حال من الأحوال على مصالحها المشروعة؛
    mit dem Ausdruck ihres Bedauerns darüber, dass auf der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2005 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen in keiner der Sachfragen eine Einigung erzielt wurde, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى اتفاق بشأن أي مسائل موضوعية،
    Ich fürchte, ein Name ist alles, was ich für Sie habe... für jemanden, den es scheinbar nicht gibt, der in keiner bekannten Datenbank auftaucht. Open Subtitles أخشى أنّي لا أملك سوى اسم لكِ... لشخصٍ على ما يبدو أنّه غير موجود في أيّ قاعدة بيانات معروفة.
    Ich fürchte, ein Name ist alles, was ich für Sie habe... für jemanden, den es scheinbar nicht gibt, der in keiner bekannten Datenbank auftaucht. Open Subtitles أخشى أنّي لا أملك سوى اسم لكِ... لشخصٍ على ما يبدو أنّه غير موجود في أيّ قاعدة بيانات معروفة.
    - Sie ist in keiner Arztdatei. Open Subtitles - هي ليست في أيّ ملف الطبيب الصبور.
    in keiner meiner 5 Städte. Open Subtitles لا في أيّ من مدني الخمس
    Nein, werdet ihr nicht. Arthur Mitchell ist in keiner Polizeidatenbank. Open Subtitles "كلاّ، لن تجدوه، (آرثر ميتشيل) غير موجود في أيّ من قواعد بيانات الشرطة"
    - Sie ist in keiner Gefahr. Open Subtitles -ليست في أيّ خطر؟ -ماذا فعلتِ؟
    Wer immer sie ist, sie ist in keiner Datenbank einer Strafverfolgungsbehörde. Open Subtitles أي كانت، فهي ليست في قاعدة بيانات الشرطة
    Verdächtige oder nicht, die Mutter ist in keiner Verfassung, sich um ein Kind zu kümmern. Open Subtitles مشتبه بها أو لا , والدة الفتاة ليست في حالة للإعتناء بطفل
    Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an die nationalen Präventionsmechanismen, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden. UN 1 - لا تأمــر أي سلطة أو مسؤول بإنزال أي عقوبة بأي شخص أو منظمة أو أن يطبق عليهما العقوبة أو يسمح بها أو يتغاضى عنها بسبب قيام هذا الشخص أو هذه المنظمة بتبليغ الآلية الوقائية الوطنية بأي معلومات، صحيحة كانت أم خاطئة، ولا ينبغي أن يضار هذا الشخص أو هذه المنظمة في غير ذلك من الأحوال بأي طريقة أيــا كانت.
    4. bekräftigt außerdem, dass die Transitländer in Ausübung ihrer vollen Souveränität über ihr Hoheitsgebiet das Recht haben, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Rechte und Erleichterungen, die sie den Binnenländern einräumen, ihre legitimen Interessen in keiner Weise beeinträchtigen; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية التعدي بأي حال من الأحوال على مصالحها المشروعة؛
    mit dem Ausdruck ihres Bedauerns darüber, dass auf der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2005 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen in keiner der Sachfragen eine Einigung erzielt wurde, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى اتفاق بشأن أي مسائل موضوعية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد