In der realen Welt sehen wir so eine Art Filterung in Pakistan. | TED | في العالم الحقيقي نرى فلترة من هذا النوع تجري في باكستان. |
Es gibt sogar eine Telefonnummer und eine Adresse in Pakistan. | TED | في الواقع هنالك رقم هاتف و عنوان في باكستان |
Mal sehen, hier sind ein paar Fotos, die ich in Pakistan aufgenommen habe. | TED | اذن دعونا نرى,هذه بعض الصور التي التقطتها عندما كنت في باكستان |
In ihren Videos, die sie benutzen, sind Fotos eingebaut, die Männer, Frauen und Kinder zeigen, die im Irak, in Afghanistan und in Pakistan sterben. | TED | فيديوهاتهم التي يستخدمونها تتقاطع مع صور لرجال ونساء وأطفال يموتون في العراق وأفغانستان وفي باكستان. |
Das Sicherheitsvakuum innerhalb Afghanistans ist einer der Schlüsselfaktoren, die etwa 3 Millionen afghanische Flüchtlinge in der Islamischen Republik Iran und in Pakistan sowie Tausende von Binnenvertriebenen an der Rückkehr hindern, und es untergräbt überdies den politischen Prozess: So haben beispielsweise Extremisten gezielte Angriffe auf die Aktion zur Registrierung von Wählern unternommen. | UN | ويعد انعدام الأمن داخل أفغانستان أحد العوامل الرئيسية التي تحول دون عودة نحو ثلاثة ملايين من اللاجئين الأفغان الموجودين في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان فضلا عن آلاف الأشخاص المشردين داخليا. |
Als ich so alt war wie du, in Pakistan damals, sah man in der Ferne immer... | Open Subtitles | عندما كنت فى سنك فى باكستان كان هناك تلك المسافة من |
Frauen in Pakistan sind sehr gravierender Belästigung ausgesetzt, manchmal mit tödlichem Ausgang. | TED | هذا النوع من المضايقات التي تتعرض لها النساء في باكستان خطير جدا ويؤدي إلى حدوت وفيات في بعض الأحيان. |
Ich war bei Frauen in Pakistan deren Gesichter mit Säure weggeätzt waren. | TED | كنت مع نساء في باكستان اللاتي شوّهت وجوههن بالحامض. |
Niemand im Internet weiß, wer Sie sind, stimmt's? Niemand weiß, dass sie gerade in Pakistan sind. | TED | على الانترنت لن يعلم احد انك كلب صحيح؟ لا يعلم احد انك في باكستان |
Also trafen wir uns mit Dr. Sono Khangharani in Pakistan. | TED | ولذا إلتقينا بالدكتور سونو خانجاراني في باكستان. |
Diese Kinder in Pakistan gehen nicht zur Schule. | TED | هؤلاء الأطفال في باكستان لا يذهبون الى المدرسة. |
Wenn man sich die Karte ansieht, sieht man, dass ihr ursprünglicher Lebensraum vom Indus in Pakistan bis zum Irrawaddy in Burma reichte. | TED | في الحقيقة وكما نرى في الخريطة كان نطاقه ونشاطه يمتد من الاندس في باكستان الي ارادوي في بومباي |
Hier ist eine Gruppe Kinder aus einem Dorf in Pakistan in der Nähe des Ortes, an dem ich aufgewachsen bin. | TED | هذه مجموعة من الاطفال في قرية في باكستان بالقرب من المكان الذي نشأت فيه |
Wenn wir sie nicht aufhalten können gibt es keine Hoffnung für die Hindus, die noch in Pakistan sind. | Open Subtitles | ان لم نوقف ذلك لن يكون هناك أمل في الهندوس الموجودين في باكستان |
Wir kontakten den Stellenleiter der CIA in Pakistan. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نتّصل برئيس محطة وكالة المخابرات المركزية في باكستان. |
Denken Sie, ich habe keine Familie in Pakistan oder im Iran? | Open Subtitles | تعتقد أن لا عائلة لي في باكستان أو إيران؟ |
in Pakistan, Südafrika, im Irak, in Jordanien, Burma, Ceylon? | Open Subtitles | وفي "باكستان" و"جنوب أفريقيا" و"العراق" و"الأردن" و"بورما" و"سيلان" |
Irakische Parlamentarier beraten derzeit darüber, das Mindestalter für Kinderehen auf neun Jahre abzusenken. in Pakistan fordert das Council of Islamic Ideology die Aufhebung sämtlicher Altersbeschränkungen für Eheschließungen. | News-Commentary | لم يعد بوسعنا أن نتقبل هذا التقدم الشديد البطء نحو صيانة حقوق الفتيات. إذ يفكر المشرعون العراقيون في خفض سن زواج الأطفال إلى تسع سنوات. وفي باكستان يدعو مجلس العقيدة الإسلامية إلى إلغاء كافة القيود العمرية المفروضة على الزواج. كما أهدرت الهند فرصة أخرى لتجريم عمالة الأطفال. |
Auch die Rolle des Militärs in der Politik muss geklärt werden. Auch in dieser Frage hat die Türkei die Nase vorn; sowohl in Ägypten als auch in Pakistan sind die Männer in Uniform zwar in ihre Kasernen zurückgekehrt, haben ihren Einfluss auf die Politik aber beibehalten. | News-Commentary | ويحتاج دور المؤسسة العسكرية في السياسة أيضاً إلى حل. وقد أخذت تركيا زمام المبادرة؛ وفي كل من مصر وباكستان عاد العسكريون إلى ثكناتهم، ولكنهم لم يفقدوا تأثيرهم على السياسة العامة. |
Zwar sind in Afghanistan seit Ende 2001 mehr als 3,5 Millionen Flüchtlinge und Binnenvertriebene in ihre Heimat zurückgekehrt, doch gibt es noch immer schätzungsweise 180.000 Binnenvertriebene, und 2 Millionen Flüchtlinge halten sich noch in der Islamischen Republik Iran und in Pakistan auf. | UN | ففي أفغانستان، وفي حين عاد أكثر من 3.5 مليون لاجئ ومشرد داخليــا إلى ديارهـم منــذ نهاية عام 2001، فإنه من المقدر أنــه لا يــزال هناك نحو 000 180 مشرد داخليا ومليوني لاجئ من الباقين في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
in Pakistan haben viele Männer Bärte. | Open Subtitles | على الناس فى باكستان أن يشكروا الله أنهم يحصلون على الخبز |
Bestimmt für die Verwendung in einem Nuklearreaktor in Pakistan. | Open Subtitles | و كان يأمل بهذا هو ان يتحكم في مستقبل دوله الباكستان و يستخدم هذه المعادن في المفاعل النووي |
Während eines meiner letzten Besuche in Pakistan bat ich Dr. Sono, mich mitzunehmen, um einige der Bewässerungsanlagen in der Thar-Wüste zu sehen. | TED | في زيارتي الأخيرة لباكستان طلبت من الدكتور سونو إن كان ليأخذني لرؤية الري بالتنقيط في صحراء ثار. |
Zudem wurden in der pakistanischen Provinz Waziristan drei Sikhs entführt, die in Pakistan eine Minderheit darstellen. Als das Lösegeld nicht aufgebracht werden konnte, wurde einer geköpft. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فقد اختطِف في إقليم وزيرستان الباكستاني ثلاثة من السيخ، وهم أقلية في باكستان. وحين عجز ذووهم عن دفع الفدية المطلوبة قطع المختطفون رأس أحد المختطفين الثلاثة. |