Eine Gruppe Frauen, die alle um die 29 oder 30 waren. Sie gründeten den ersten "Lean In"-Gesprächskreis in Peking. Einige von ihnen wuchsen in armen, ländlichen Gegenden in China auf. | TED | مجموعة من النساء، أعمارهن حوالي 29 أو 30 عاما، كن قد بدأن أول حلقة في بكين ، أغلبهن ترعرعن في قرى الصين الفقيرة. |
So sah Peking damals aus, nicht ein einziges Hochhaus in Peking oder Shanghai. | TED | هذه بكين في تلك الفترة ولا حتى مبنى شاهق واحد في بكين او شانغهاي. |
Und so sieht das Gebäude heute in Peking aus. | TED | وهذا هو شكل المبنى الحالي في بكين اليوم. |
Als ich 2002 zum ersten Mal in Peking war, zeigten uns die Stadtplaner dieses Bild: ein Wald aus hunderten Wolkenkratzern, der in der Innenstadt entstehen sollte. Allerdings gab es damals erst wenige davon. | TED | عندما وصلت لأول مرة إلى بكين في 2002، عرض علينا مخططو المدينة هذه الصورة: إنها غابة من مئات ناطحات السحاب سيتم بناءها في مقاطعة الأعمال المركزية إلا أنه في ذلك الوقت، لم يوجد سوى بعضها. |
Ich hörte, du bist in Peking. | Open Subtitles | لاحقاً، سَمعتُ بأنّكي جِئتَ إلى بكين. |
Das Gebäude wurde Teil des Alltags in Peking. | TED | أصبح المبنى جزءا من الحياة اليومية في بكين. |
Lee Kuan Yew aus Singapur und seine großen Nachahmer in Peking haben zweifelsfrei bewiesen, dass es durchaus möglich ist, einen blühenden Kapitalismus und beeindruckendes Wachstum zu haben, während die Politik komplett undemokratisch bleibt. | TED | السياسي السنغافوري لي كوان يو ومقلّديه الكبار في بكين أظهروا بما لا يدعو مجالًا للشك أنه يمكننا تمامًا أن نحصل على رأسمالية مزدهرة، ونمو مدهش، بينما تبقى السياسة خالية من الديمقراطية. |
Sekunden nach der Aufnahme dieses Videos sahen es Menschen in Peking, Menschen in Sydney, Menschen in Amsterdam, Menschen in Washington D.C. sahen dies. | TED | بعد ثوان من أخذ هذا الفيديو أناس في بكين وأناس في سيدني, وأناس في أمستردام وأناس في واشنطون العاصمة كانو يشاهدون هذا |
Amerikanischer Staatsbürger, in Peking geboren. Ich gebe eine Suchmeldung heraus. | Open Subtitles | مواطن أمريكي ولد في بكين ضعه في قائمة المشتبه بهم |
Jeder wichtige Spieler in Peking ist es wert, besprochen zu werden. | Open Subtitles | أي لاعب رئيسي في بكين يستحق النقاش حوله. |
Beim letzten Mal, als ich von ihm hörte, war er in Peking, aber das ist Monate her. | Open Subtitles | آخر ما سمعت , انه كان في بكين لكن ذلك كان قبل اشهر من الآن |
Wie warm wird es am Donnerstag in Peking? | Open Subtitles | أين هو؟ شارون ، كيف سيكون الحال في بكين ليلة الخميس؟ |
Sie bestätigte Informationen, die wir in Peking bekamen. | Open Subtitles | تؤكد بعض المعلومات الاستخبارية اننا التقطناه في بكين |
Ich erinnere mich an das Jahr 1990, als ich meinen Universitätsabschluss machte, ich bewarb mich um einen Job in der Verkaufsabteilung des ersten Fünf-Sterne–Hotels in Peking. Great Wall Sheraton – es steht immer noch da. | TED | أذكر في عام 1990 عند تخرجي من الجامعة كنت أتقدم للعمل في وظيفة بقسم المبيعات بفندق خمسة نجوم في بكين فندق شيراتون السور العظيم الذي لا يزال موجود حتى الآن |
Denken Sie an einige große Namen: Place de la Bastille, Zuccotti-Park, Tahrir-Platz, Taksim-Platz -- in den heutigen Schlagzeilen -- in Istanbul, oder, genau, Tian’anmen-Platz in Peking. | TED | فكروا بأسماء عظيمة: بلاس دي لاباستيل متنزه زوكاتي ميدان التحرير ميدان تقسيم في عناوين الجرائد اليوم في إسطنبول ونعم ميدان تيانمان في بكين |
Ich arbeitete in der Botschaft in Peking und wurde vom Botschafter gebeten, sein erstes Treffen in der Großen Halle des Volkes für ihn zu dolmetschen. | TED | وها أنا في السفارة في بكين ومنها إلى صرح القاعة الكبيرة للناس مع سفيرنا الذي طلب مني أن أقوم بترجمة لقائه الأول في صرح القاعة الكبيرة للناس. |
Er war 13, als seine Eltern aufs Land umgesiedelt und die Schulen geschlossen wurden. Er musste sich in Peking alleine durchschlagen, bis er 16 war, und einen Job in einer Kleiderfabrik bekam. | TED | ارتحل والداه إلى الريف حينما كان بعمر 13 سنة، كانت المدارس مغلقة وقد تُرِكَ وحيدا في بكين العاصمة ليعتني بنفسه حتى بلغ 16 سنة، حيث تحصَّل على عمل في مصنع للملابس. |
Ich dachte nicht, dass sie sich in Peking versteckt. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنّها تتجاسر إرجع إلى بكين! |
Tatsächlich hat US-Außenministerin Hillary Clinton bei ihrem ersten Besuch in Peking klargestellt, dass, was China angeht, Ordnung und Stabilität Vorrang haben vor den Menschenrechten. Schließlich, so erklärte sie einem europäischen Kollegen, ginge es nicht an, dass man seinen Bankier beschimpft. | News-Commentary | والواقع أن وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون أوضحت في أول زيارة قامت بها إلى بكين أن النظام والاستقرار يأتيان في المقام الأول من الأهمية قبل حقوق الإنسان حين يتعلق الأمر بالصين. ولقد شرحت لأحد زملائها من أوروبا أن المرء لا ينبغي له أن يسيء إلى المصرفي الذي يتعامل معه. وخاصة إن كان ذلك المصرفي يمول ميزانية وزارة الدفاع الأميركية بالكامل. |