Es gibt an die 100 Waisenhäuser in Syrien und dem Libanon. | Open Subtitles | هناك أكثر من 100 يتيم في سوريا ولبنان |
Diesen Bildungshunger habe ich bei vielen Kindern bemerkt, die von der Krise in Syrien und anderen Notsituationen auf der ganzen Welt betroffen sind. Diese Kinder wollen unbedingt die Schule besuchen. | News-Commentary | لقد سمعت نفس التعطش إلى التعلم يعبر عنه بكلمات بسيطة العديد من الأطفال المتضررين بالأزمة في سوريا وغيرها من بقاع الأزمات في مختلف أنحاء العالم. فالأطفال يريدون بشدة الذهاب إلى المدرسة. وتريد أسرهم بشدة أن يحصلوا على التعليم. |
Katar hat Geld, aber keine andere harte Macht, und es ist wegen seiner Einmischung in Syrien und seiner Unterstützung der Muslimbrüderschaft kritisiert worden. Wenn Katar seine Ressourcen nicht klug einsetzt, kann es die Legitimität verlieren, die es braucht, um seine Unterstützung zu untermauern. | News-Commentary | ولكن ربما يبالغ القطريين في تقدير إمكاناتهم. صحيح أن قطر لديها المال، ولكنها لا تملك أياً من عناصر القوة الصارمة الأخرى، كما كانت محل انتقاد بسبب تدخلها في سوريا ودعمها للإخوان المسلمين. وإذا فشلت قطر في استخدام مواردها بحكمة، فربما تفقد الشرعية التي تحتاج إليها لتعزيز دورها كدولة راعية. |
Es gibt welche in Syrien und Nordkorea. | Open Subtitles | يمتلكون مثلها في ... في "سوريا"، "كوريا الشماليه" |
Britisches Außenministerium in Bezug auf die Erschließung von Geheimdienstquellen in Syrien und dem Nahen Osten. | Open Subtitles | فيما يخص المصادر الإستخباراتية في (سوريا) والشرق الأوسط |
Diese hybriden Kriege werden mit einer großen Bandbreite von Waffen geführt – die nicht alle auf Feuerkraft beruhen. Angesichts von Kameras in jedem Mobiltelefon und Bildbearbeitungssoftware in jedem Computer – ganz zu schweigen von der Verbreitung der Sozialen Medien – wurde der Informationswettbewerb zu einem entscheidenden Aspekt der modernen Kriegsführung, was auch die aktuellen Kriege in Syrien und der Ukraine zeigen. | News-Commentary | وتُخاض هذه الحروب الهجينة باستخدام مجموعة واسعة من الأسلحة ــ وليست كلها تعتمد على قوة النيران. فمع وجود كاميرات في كل هاتف محمول وبرامج لتحرير الصور في كل كمبيوتر ــ ناهيك عن انتشار وسائل الإعلام الاجتماعية ــ أصبح سباق المعلومات يشكل جانباً بالغ الأهمية من الحروب الحديثة، وهو ما تجسد في الحروب الحالية في سوريا وأوكرانيا. |
Dies wird den USA nicht nur in Syrien und im Irak schaden, sondern die öffentliche Meinung auch in anderen arabischen Staaten beeinflussen und deren Regierungen die Zusammenarbeit mit den USA erschweren. Am schädlichsten ist, dass eine rein strategische Begründung der Militärmaßnahmen – die Verteidigung zentraler US-Interessen – keinen Raum für das lässt, was in Syrien tatsächlich getan werden muss. | News-Commentary | وهذا لن يلحق الأذى بالولايات المتحدة في سوريا والعراق فحسب، بل وسوف يساهم في تشكيل وجهات النظر في دول عربية أخرى على النحو الذي يحد من قدرة حكومات هذه الدول على العمل مع الولايات المتحدة. والأمر الأكثر إضراراً على الإطلاق هو أن المبرر الاستراتيجي المحض للعمل العسكري ــ الدفاع عن مصالح الولايات المتحدة الأساسية ــ لا يدع مجالاً لفعل ما يجب القيام به حقاً في سوريا. |
Die EU ist aufgrund ihrer Nähe zum tödlichen Konflikt in Syrien und zu Ländern mit extremer Armut, Menschenrechtsverletzungen und schwachen Regierungen oder kollabierten Volkswirtschaften unweigerlich ein Magnet für Migranten und Asylbewerber. Deshalb braucht sie eine Einwanderungspolitik, die ihre Gründungswerte widerspiegelt. | News-Commentary | ونظراً لقرب الاتحاد الأوروبي من الصراع القاتل في سوريا وبلدان تتميز بالفقر المدقع، وانتهاكات حقوق الإنسان، والأنظمة السياسية والاقتصادية الضعيفة أو المنهارة، فهو حتماً منطقة جاذبة للمهاجرين وطالبي اللجوء. ولهذا السبب فإنه يحتاج إلى سياسة هجرة تعكس القيم التي تأسس عليها. ولكن من المؤسف أن احترام حياة الإنسان أصبح في مرتبة من الأهمية تالية لحسابات سياسية دنيئة. |
in Syrien und der es umgebenden Region wächst also bereits eine verlorene Generation heran: Kinder, die inzwischen acht oder neun Jahre alt sind und noch nie eine Schule besucht haben, Kinder, die verurteilt sind, als Kinderarbeiter zu schuften, und hunderte von Mädchen, die in frühe Ehen gezwungen werden. | News-Commentary | لذا يتشكل الآن في سوريا والمنطقة المحيطة بها جيل ضائع: الأطفال في الثامنة والتاسعة من عمرهم الذين لم تتح لهم قط فرصة الالتحاق بالمدارس، والأطفال الذين اضطروا للعمل لينضموا إلى عمالة الأطفال، ومئات الفتيات اللاتي أُجبرن على الزواج المبكر. وهناك حكايات بشعة عن شباب اضطروا لبيع كلاهم وأعضاء أخرى من أجل أن يعيشوا فقط. |
Je mehr Niederlagen der Islamische Staat am Boden erleidet und je mehr er die Kontrolle über Gebiete in Syrien und im Irak verliert, desto stärker ist er versucht, den Krieg nach außen zu tragen, um vor weiteren Interventionen abzuschrecken. Die zeitlich abgestimmten Anschläge in Paris etwa fielen mit dem Rückzug des Islamischen Staates aus der irakischen Stadt Sindschar zusammen. | News-Commentary | ولتوقيت الهجمات مغزى خاص مثله مثل القوميات المستهدفة. فكلما استفحلت هزيمة تنظيم الدولة الإسلامية على الأرض وفقد السيطرة على الأراضي في سوريا والعراق مال لتوسيع رقعة الحرب إلى الخارج لردع أي تدخل لاحق. فقد ترافقت، على سبيل المثال، الهجمات المتزامنة في باريس مع خسارة الدولة الإسلامية لمدينة سنجار العراقية. |
Die erste erhält sicherlich die meiste Aufmerksamkeit. Über die letzten Kämpfe zwischen Israel und der Hamas beispielsweise haben die Medien ausgiebig berichtet, ebenso wie über die Verhandlungen in Verbindung mit dem iranischen Nuklearprogramm, die anhaltenden Widerstände und politischen Unterdrückungen in Ägypten und Bahrain sowie das Töten und die humanitären Tragödien in Syrien und im Irak. | News-Commentary | من المؤكد أن الخط الزمني الأولى يلقى القدر الأعظم من الاهتمام. فوسائل الإعلام تبث التقارير بلا انقطاع عن الجولة الأخيرة من القتال بين إسرائيل وحماس؛ والمفاوضات الأخيرة بشأن البرنامج النووي الإيراني؛ وأنشطة المعارضة الجارية والقمع السياسي في مصر والبحرين؛ وعمليات الذبح والمآسي الإنسانية التي تتكشف فصولها في سوريا والعراق. |
Katar beherbergt den Luftwaffenstützpunkt Al Udeid mit seinen 8000 amerikanischen Militärangehörigen und 120 Flugzeugen – darunter riesigen Tankflugzeugen zur Luftbetankung –, von dem aus die USA ihre aktuellen Luftangriffe in Syrien und dem Irak steuern. Camp As-Sayliyah – eine weitere Militäreinrichtung, für die Katar keine Miete verlangt – dient als vorgeschobene Kommandobasis des US-Zentralkommandos. | News-Commentary | تستضيف قطر قاعدة العديد الجوية ــ التي تضم 8000 فرد عسكري أميركي فضلاً عن 120 طائرة، بما في ذلك طائرات النقل العملاقة للتزود بالوقود في الجو ــ والتي توجه الولايات المتحدة منها ضرباتها الجوية في سوريا والعراق. ويخدم معسكر السيلية ــ منشأة أخرى لا تتقاضى قطر إيجاراً عنها ــ كمقر للقيادة المركزية الأميركية الأمامية. وفي يوليو/تموز وافقت قطر على شراء أسلحة أميركية بقيمة 11 مليار دولار. |