ويكيبيديا

    "in unserer gesellschaft" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في مجتمعنا
        
    • في مجتمعاتنا
        
    • في المجتمع
        
    • فى مجتمعنا
        
    Es hört sich einfach an, aber ich glaube, dass wir generell in unserer Gesellschaft und Kultur mit der Absichtlichkeit ein Riesenproblem haben. TED يبدو الأمر بسيطا الآن، لكني متيقن أنه في مجتمعنا وثقافتنا بشكل عام، توجد مشكلة كبيرة فيما يتعلق بالنيّة.
    Vergesst es. Das ist für kleine Kinder. Wir sind erwachsen. Wir versuchen damit umzugehen, was in unserer Gesellschaft passiert. TED لا عليك. هذا للأطفال الصغار. نحن شعب كبير، ونحن نسعى للتعامل مع ما يحدث في مجتمعنا.
    Setzen wir die Arbeit gemeinsam fort, um die Situation zu verbessern, und Stabilität und Nachhaltigkeit in unserer Gesellschaft zu verbessern. Danke. TED ودعونا نواصل العمل معاً للتحسين هذه الحالة، و الإستقرار والإستدامة في مجتمعنا. شكراً لكم.
    Es nimmt den Anreiz für einen Rüstungslauf zwischen potenziell feindlichen Gruppen in unserer Gesellschaft. TED فهو يزيل الرغبة في التسلح بين الجماعات التي تحمل عداءاً محتملاً في مجتمعاتنا
    Und das ist nicht etwas Quantifizierbares, Etwas nachweis- oder messbares. Was nicht messbar ist in unserer Gesellschaft, wird gering geschätzt. TED وذلك شيء لا يمكن تحديده بالكم اوقياسه. ونحن في المجتمع نستخف بالاشياء التي لا نستيع قياسها.
    Und natürlich treibt das Gefühl des Statuswettbewerbs, das sich daraus ergibt, das Konsumdenken in unserer Gesellschaft an. TED وحتماً تلك المشاعر ناتجة عن صراع الطبقات الإجتماعية لعدم المساواة التى تقود الثقافة الإستهلاكية فى مجتمعنا .
    Warum ist das ein allgemeines Problem in unserer Gesellschaft und überall auf der Welt? Warum hören wir immer wieder TED لماذا تلك هي مشكلة شائعة في مجتمعنا وفي جميع أنحاء العالم اليوم؟ لماذا نسمع مراراً وتكراراً
    Was geht in Männern vor? Warum vergewaltigen so viele Männer in unserer Gesellschaft und auf der Welt Frauen? TED مالذي يحدث مع الرجال؟ لماذا عدد كبير من الرجال يغتصب النساء في مجتمعنا وفي العالم أجمع؟
    in unserer Gesellschaft und auf der Welt? Was für eine Rolle spielen die verschiedenen Institutionen bei der Mithilfe, misshandelnde Männer zu produzieren? TED في مجتمعنا وفي العالم؟ ماهو دور المؤسسات المختلفة في المساعدة على إنتاج رجال استغلالين؟
    Das ist, glaube ich, ein Weg, einigen Ängsten in unserer Gesellschaft entgegenzutreten. TED و هذا ما أعتقد أنه سيكون وسيلة للرد على بعض المخاوف الموجودة في مجتمعنا.
    Milliarden von Dollar in unserer Gesellschaft flossen in die Lösung eines Problems, das in nur einer von 360 Milliarden Berechnungen auftreten würde. TED مليارات الدولارات في مجتمعنا أُنفقت لغرض حل مشكلة تظهر مرة في كل 360 مليار عملية حسابية.
    Ich verbringe die meiste Zeit damit über kleine Mädchen nachzudenken, was aus dem Munde eines erwachsenen Mannes in unserer Gesellschaft seltsam klingt. TED أمضي معظم أوقاتي في التفكير حول الفتيات الصغيرات، وهذا يبدو شيئا غريبا ليقوله رجل بالغ في مجتمعنا.
    Das sieht man den Menschen in unserer Gesellschaft an. Open Subtitles و يحبون نكهة شيء ما مقلي. و تلك هي الأشياء التي تراها في مجتمعنا.
    Also, was akzeptabel und was respektabel ist, wird in unserer Gesellschaft sehr willkürlich entschieden, und scheinbar gilt: je größer der Open Subtitles إذاً ماهو مقبول وماهو يُحترم هي ظاهرة استبدادية للغاية في مجتمعنا ويبدو أنه كلما زاد
    Verdorbenheit, mit welcher Kinder in unserer Gesellschaft oft behandelt werden. Open Subtitles إنحراف الطريقة التي يُعامل بها الأطفال بصورة متكررة في مجتمعنا.
    in unserer Gesellschaft hat die Frau nur durch Männer Macht. Open Subtitles في مجتمعنا .. لا يمكن للمرأة ان يكون لها سلطة الا بإذن وشفاعة الرجل
    Ich dachte wohl, es habe wundersame Elemente gegeben, aber ich dachte auch, dass es nicht richtig ist, dass jemand verzweifelt nach Antworten suchen müsse, wenn dies doch pandemisch ist in unserer Gesellschaft. TED لقد امنت بأن هناك بعض الأمور الخارقة ، ولكن وفي الوقت نفسه اعتقدت أنه لم يكن من الصواب أن على الشخص أن يعاني للبحث عن أجوبة في الوقت الذي أصبحت فيه تلك الحالات وباءً في مجتمعنا.
    Wir haben in den letzten Tagen gehört, welch dringendes Problem Krebs in unserer Gesellschaft noch immer ist, welch dringende Notwendigkeit es ist, dass nicht jede Minute eine Person stirbt. TED لقد سمعنا في اليومين الماضيين من المؤتمر كم هي مشكلة هامة تلك التي يشكلها السرطان في مجتمعنا وكم هي حاجة ملحة بالنسبة لنا ان لا يكون لدينا شخص يموت كل دقيقة
    Wir scheinen im Osten ebenso wie im Westen unsere Vielfalt zu verlieren; in unserer Gesellschaft, aber auch in uns selbst. TED أعتقد أننا الغرب والشرق، نخسر تعدديتنا، في مجتمعاتنا وأنفسنا معًا.
    Die haben einen furchtbaren Ruf in unserer Gesellschaft, zwei Minderheiten auf einmal, und so. Open Subtitles هؤلاء الناس تم تركهم في مجتمعاتنا اصبحوا من الأقليات
    Wir behandelten manche Tiere wie Werkzeug oder Ware, während wir andere liebevoll behandelten und sie als Begleiter in unserer Gesellschaft aufnahmen. TED وقد عاملنا بعض هذه الحيوانات كأدوات أو بضائع على مر التاريخ، وعاملنا أنواع أخرى برقة وحنان وتم منحهم مكانة في المجتمع على أنهم رفقاء لنا.
    Sie tat etwas, das in unserer Gesellschaft unaussprechlich ist. Open Subtitles فعلت شيئاً يعتبر فى مجتمعنا شنيعاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد