in vielen Ländern war der Übergang zur Demokratie jedoch von ernsthaften sozialen und wirtschaftlichen Problemen begleitet. | UN | غير أن عملية التحول إلى الديمقراطية صاحبها في العديد من البلدان مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة. |
Unstimmigkeiten sind doch stets lästig! in vielen Kursstudien werden sie gerne links liegengelassen. | TED | تمثّل الثغرات مصدر ازعاج. ويتمّ في العديد من الدراسات للأسعار، وضعهم جانبا. |
Einen Feind nach dem Tod auszustellen, hat in vielen Kulturen einen Reiz. | Open Subtitles | يعرضون عدو واحد بعد الموت لديه استئناف في العديد من الثقافات |
in vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
Und das Modell, mit dem wir in Krankenhäusern arbeiten, und in vielen, vielen anderen Gebäuden, beinhaltet, die Außenwelt draußen zu halten. | TED | والنموذج الذي نشتغل به في المستشفيات، وكذلك في الكثير والكثير من المباني المختلفة، من أجل ترك الهواء الطلق خارجا. |
in vielen Kulturen ist es üblich, sich nur vor dem Mann zu verbeugen. | Open Subtitles | في العديد من الحضارات , أنه من المعتاد أن تنحني للرجل فقط |
in vielen Ländern sind solche Gruppen für schwere Menschenrechtsverletzungen verantwortlich. | UN | وتكون هذه الجماعات في العديد من البلدان هي المسؤولة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
in vielen Ländern sind die Investitionen in wesentliche Geburtshilfedienste nach wie vor unzureichend. | UN | ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان. |
feststellend, dass der Earth Day (Tag der Erde) jedes Jahr in vielen Ländern begangen wird, | UN | وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان، |
Die Vereinten Nationen sind in vielen Kontexten mit dabei, in denen eine Reform des Sicherheitssektors stattfindet; Art und Dauer ihrer Beteiligung sind dabei allerdings immer unterschiedlich. | UN | فللأمم المتحدة وجود في العديد من السياقات التي يجري فيها إصلاح قطاع الأمن، وإن تفاوتت أنواع أنشطتها ومددها. |
in vielen anderen Bereichen ist die Organisation jedoch bereits jetzt tätig und verfügt über die Möglichkeit, ihre Unterstützung für einzelstaatliche Prozesse zu verbessern. | UN | بيد أن المنظمة تشارك فعلا في العديد من المجالات الأخرى ولديها القدرة على تحسين دعمها للعمليات الوطنية. |
in vielen Ländern schreitet die Entwicklung der Wahlprozesse rasch voran. | UN | ذلك أن العمليات الانتخابية تتطور تطورا مطردا في العديد من البلدان. |
Wir freuen uns über die steigende Lebenserwartung in vielen Regionen der Welt, die eine der größten Errungenschaften der Menschheit ist. | UN | نحتفل بارتفاع متوسط العمر المتوقع في العديد من مناطق العالم بوصفه إنجازا رئيسيا من إنجازات البشرية. |
In China, in Russland und in vielen anderen Ländern die offensive Cyberfähigkeiten entwickeln, machen sie genau das. | TED | في الصين و روسيا و في العديد من الدول الأخرى و التي تشهد أعمال قرصنة على الانترنت، هذا ما يفعلوه بالتحديد. |
in vielen Ländern war es auf Briefmarken und Kalendern. | TED | فقد وضعت على التقويمات والطوابع البريدية في العديد من البلدان المختلفة. |
Es kam zum Ausbruch von Masern, in vielen Städten weltweit. In den USA, in Europa. | TED | وحدث تفشي لمرض الحصبة في كثير من مدن العالم. في الولايات المتحدة، وفي أوربا. |
Die wachsende Armut geht einher mit einer Zunahme der globalen Ungleichheit und der Einkommensungleichheit in vielen armen Ländern. | UN | ويصحب الفقر المتزايد زيادة في عدم الإنصاف العالمي وانعدام المساواة في الدخول في كثير من البلدان الفقيرة. |
Dies ist in vielen einzelstaatlichen diplomatischen Diensten ein übliches Verfahren. | UN | وهذا إجراء شائع في كثير من أجهزة السلك السياسي الوطنية. |
Mit dieser Vereinbarung werden die in vielen Teilen der Welt aufgerichteten religiösen, nationalen und kulturellen Trennmauern überwunden. | UN | ويتغلب هذا الاتفاق على الحواجز الدينية والقومية والثقافية القائمة في الكثير من أنحاء العالم. |
Und in der Tat können können Sie schon jetzt in vielen US-Bundesstaaten biolumineszente Haustiere kaufen. | TED | وفي الحقيقة، حاليا وفي العديد من الولايات، يمكنك الخروج لشراء حيوانات أليفة ضيائية حيوية. |
Obwohl die Einschulungsraten in verschiedenen Regionen gestiegen sind, ist die Qualität des Unterrichts in vielen Fällen weiterhin niedrig. | UN | وعلى الرغم من تزايد معدلات القيد في عدة مناطق، فإن نوعية التعليم الذي يتلقاه كثيرون لا تزال متدنية. |
in vielen Ländern leiden Frauen nach wie vor unter Diskriminierung hinsichtlich des vollen Genusses aller Menschenrechte. | UN | وفي كثير من البلدان تستمر معاناة المرأة من التمييز في مجال التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Sicherheit ist eine unabdingbare Voraussetzung für die Erbringung humanitärer Hilfe in vielen Konfliktgebieten und ist daher fester Bestandteil der konsolidierten Hilfsappelle. | UN | ويعتبر الأمن شرطا أساسيا مسبقا لتقديم المساعدة الإنسانية في عدد كبير من مناطق الصراع، وهو يشكل لذلك أحد العناصر المتكاملة للنداءات الموحدة. |
Schauen Sie sich das Problem der Menschenrechte und das Problem der Sicherheit in vielen Ländern überall in der Welt an. | TED | نأخذ مشكلة حقوق الإنسان و مشاكل الأمن في عديد من البلدان حول العالم. |
in vielen Ländern ist die Zahl der in Armut lebenden Menschen seit 1995 angestiegen. | UN | ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995. |
ihre ernsthafte Sorge darüber bekundend, dass in vielen Teilen der Welt auf Rassendiskriminierung oder ethnischer Exklusivität und Fremdenfeindlichkeit gründende Lehren der Überlegenheit und gewalttätige nationalistische Ideologien auf dem Vormarsch sind, | UN | وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري أوالتفرد العرقي وكراهية الأجانب في أنحاء عديدة من العالم، |
Tausende Leute beteiligten sich in vielen verschiedenen Sprachen. | TED | ساهم آلاف الأشخاص بالعمل بالعديد من اللغات المتنوعة. |
Aber Trostfrauen gibt es in vielen Farben. | Open Subtitles | لكن إراحة المرأة تأتي بعدة ألوان |
Motivation für die anderen, dass Erfolg Auszeichnung in vielen Formen bringt. | Open Subtitles | لتحفيز الآخرين على أن النجاح يكافأ بطرق عدة |
Außerdem sind in vielen Fällen, in denen ein einseitiges Handeln unmöglich oder nicht erstrebenswert wäre, multilaterale Aktionen ein gangbarer Weg. | UN | هذا علاوة على أن العمل المتعدد الأطراف ممكن في حالات كثيرة يكون التدخل الانفرادي فيها مستحيلا أو غير مستصوب. |