ويكيبيديا

    "individuelle" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الفردية
        
    • الفرد
        
    • وفرادى
        
    • فردية
        
    • الأفراد
        
    • الفردي
        
    viii) individuelle Beitragssätze für die am wenigsten entwickelten Länder, welche die derzeitige Höhe von 0,01 Prozent nicht übersteigen; UN `8' حد أقصى للمعدلات الفردية للأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا لا يتجاوز المستوى الحالي البالغ 0.01 في المائة؛
    In unserer heutigen Zeit des postindustriellen Kapitalismus sind die Themen "Entscheidung", "individuelle Freiheit" und das Konzept der "Selbsterschaffung" zu einem Ideal erhoben worden. TED في هذه الأيام وبعد عصر الرأسمالية الصناعية الاختيار ومعه الحرية الفردية وفكرة صنع الذات تم رفعها إلى مستوى المثالية
    Zum Abschluss, wir hörten vor einigen Tagen von dem Wert, das individuelle Heldentum so alltäglich zu machen, dass es banal oder zur Routine wird. TED والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً
    Milgrams Versuche drehen sich immer um individuelle Autorität, Leute zu steuern. TED لقد ركّزت دراسة ملجروم على الفرد كمصدر للسلطة المسيطرة على الناس.
    Kollektive ist viel besser als individuelle Entscheidungsfindung, wenn es gut gemacht wird. TED إن اتخاذ القرارات الجماعية أفضل بكثير من اتخاذ القرارات الفردية لو تمت بالشكل الصحيح.
    Nein, das ist kein Oxymoron. Was das Gebäude teuer macht, im traditionellen Sinn, ist individuelle Teile maßgeschneidert anzufertigen, das kann man nicht immer und immer wieder tun. TED ما يجعل تكلفة بناء، بالمعنى التقليدي للكلمة، هو صناعة الأجزاء الفردية المخصصة التي لا يمكنك ان تفعل مراراً وتكراراً.
    und während individuelle lokale Bestreben künftig wichtig sein werden, können sie den Angriffen des Klimawandels nicht trotzen. TED وبينما ستظل الجهود المحلية الفردية مهمة لا يستطيعون الوقوف أمام هجمة تغير المناخ.
    Es gibt eine stärkere Wahrnehmung davon, dass individuelle Gesellschaften funktionierende Ökosysteme brauchen. TED هنالك حس أكبر هنا لما تحتاجه المجتمعات الفردية لصنع نظام بيئة يعمل جيدا.
    · Wie können wir individuelle Freiheit und kollektive Sicherheit miteinander in Einklang bringen? News-Commentary · كيف ينبغي لنا أن نوازن بين الحرية الفردية والأمن الاجتماعي؟
    Kämpfe immer noch für die großen Themen aber jetzt auf kleine, individuelle Art. Open Subtitles مازلت أُقاتل فى سبيل القضايا الكُبرى ولكن بطريقتى الفردية البسيطة
    Lernen Sie, den Yakuza Code mehr als individuelle Bedürfnisse zu schätzen. Open Subtitles يجب أن تعلم أن قيمة رمز ياكوزا لدينا على الرغبات الفردية الخاصة بك.
    sowie anerkennend, dass die individuelle Verantwortlichkeit der Urheber schwerer Menschenrechtsverletzungen zentraler Bestandteil jedes wirksamen Rechtsbehelfs für die Opfer von Menschenrechtsverletzungen ist und ein Schlüsselelement darstellt, wenn es darum geht, ein faires und gerechtes Justizsystem und letztendlich Aussöhnung und Stabilität innerhalb eines Staates zu gewährleisten, UN وإذ تعترف أيضا بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وعامل رئيسي لكفالة إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Wir haben die individuelle Macht zu sagen, "Das ist es, was ich tun möchte." TED لدينا القوة الفردية في أن نقول، "هذا ما أريد القيام به."
    In einem Wohnbauprojekt, das wir in Valencia, Spanien, durchführen, verschmelzen die verschiedenen Wohntürme miteinander in gemeinsamen Kurven, so dass man eine einzige Masse erhält, wie eine Art Monolith, aber es gliedert sich in individuelle Elemente. TED في مشروع سكني نقوم به في فالنسيا ، اسبانيا ، انصهرت فيه مختلف الأبراج السكنية معا في منحنيات مشتركة بحيث تحصل على كتلة واحدة ، وكأنه نوع من حجر المونوليث الضخم ، لكنه يتقسم في العناصر الفردية.
    Als wir dann unsere Modelle, mit den echten Strukturen verglichen, sahen wir, dass unsere Software individuelle Atome mit einer Genauigkeit, die an die Messgrenzen stößt, anordnet. TED وعندما قارنا نماذجنا المصممة مع تراكيب الجزيئات الحقيقية، وجدنا أن برنامجنا يمكنه وضع الذرات الفردية بدقة تكون في حدود ما يمكن قياسه.
    Das heißt allerdings noch nicht, dass es den universellen Wunsch gibt, in einer liberalen Gesellschaft zu leben – also einer politischen Ordnung, die sich durch individuelle Rechte und Rechtsstaatlichkeit auszeichnet. Der Wunsch, in einer liberalen Demokratie zu leben ist in Wirklichkeit etwas, das man mit der Zeit entwickelt und oftmals eine Begleiterscheinung erfolgreicher Modernisierung. News-Commentary لكن هذا ليس كأن نقول إن الرغبة عالمية في الحياة في ظل مجتمع ليبرالي ـ أو نظام سياسي يتسم بمحيط من الحقوق الفردية وحكم القانون. إن الرغبة في الحياة في ظل ديمقراطية ليبرالية هي في واقع الأمر شيئاً يكتسب مع الوقت، كنتاج ثانوي للمعاصرة الناجحة في كثير من الأحوال.
    Das Thema der diesjährigen Konferenz: "individuelle und kulturelle Rechte", wurde nicht leichtfertig ausgewählt. Open Subtitles شعار مؤتمر هذه السنة، "الحقوق الفردية والثقافية"،
    Ich glaube, dass individuelle Evolution durch etwas anderes abgelöst wurde. Open Subtitles أعتقد أن تطور الفرد قد استُعيض به بشيءٍ آخر
    feststellend, dass Regierungen, Wirtschaftsunternehmen, andere Organisationen und individuelle Nutzer immer mehr von Informationstechnologien abhängig sind, wenn es darum geht, wesentliche Güter und Dienstleistungen bereitzustellen, Geschäfte abzuwickeln und Informationen auszutauschen, UN إذ تلاحظ تنامي اعتماد الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات الأخرى وفرادى المستعملين على تكنولوجيا المعلومات لتوفير السلع والخدمات الأساسية وتسيير الأعمال وتبادل المعلومات،
    Die AIAD-Abteilungen führten individuelle Selbstevaluierungen durch, deren Ergebnisse nachstehend aufgeführt sind. UN وقد أجـرت شـُـعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمـات فردية لنفسها ترد نتائجها أدنـاه.
    Es behandelt die erfolgreiche Entwicklung von Nationen auf der ganzen Welt durch das individuelle Streben nach individuellem Profit. TED ويتحدث عن كيف ستزدهر الدول حول العالم عبر مطاردة الأفراد للربح الفردي.
    Wir setzen all diese Möglichkeiten ein, um individuelle Handlungen zu inspirieren. TED لذا علينا استخدام كل هذه السبل حتى نلهم العمل الفردي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد