ويكيبيديا

    "industriepolitik" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الصناعية
        
    • صناعية
        
    Industriepolitik ist für Politiker attraktiv, die damit bestimmte Interessengruppen bevorzugen und zugleich behaupten können, sie hülfen der Volkswirtschaft als Ganzer. Gewöhnlich jedoch richtet sie viel mehr Schaden an, als sie nutzt. News-Commentary إن السياسة الصناعية تلقى استحساناً لدى الساسة القادرين على محاباة الجماهير الانتخابية الرئيسية في حين يزعمون أنهم يساعدون الاقتصاد ككل. ولكن الأضرار المترتبة على هذه السياسة تفوق منافعها عادة.
    Die Industriepolitik verliert ihr Stigma News-Commentary السياسات الصناعية تفيق من سباتها
    Auferstehung der Industriepolitik News-Commentary السياسة الصناعية تعود إلى الحياة
    Die Industriepolitik ist in den 1970er und 1980er Jahren erbärmlich gescheitert. Es dem Staat zu gestatten, die industriellen Gewinner und Verlierer auszuwählen, ist heute keine bessere Idee als damals. News-Commentary لقد سجلت السياسة الصناعية فشلاً ذريعاً في السبعينيات والثمانينيات. والسماح للحكومات اليوم باختيار الفائزين والخاسرين في عالم الصناعة لهو في الحقيقة فكرة لا تقل سوءا.
    Die Hinwendung zur Industriepolitik ist daher eine willkommene Anerkennung dessen, was verständige Wirtschaftswachstumsanalysten schon immer wussten: Um neue Industriezweige zu entwickeln, ist häufig ein Anstoß von Regierungsseite erforderlich. News-Commentary وعلى هذا فإن التحول نحو تبني سياسة صناعية يشكل اعترافاً بما أدركه العقلاء من محللي النمو الاقتصادي دوماً: ألا وهو أن تنمية الصناعات الجديدة تتطلب غالباً دَفعة أولية من الحكومة. وهذه الدَفعة قد تأتي في هيئة إعانات، وقروض، وبنية أساسية، وغير ذلك من أشكال الدعم. ولكن إذا استكشفت حقيقة أي صناعة ناجحة جديدة في أي مكان فسوف تجد على الأرجح أن المساعدات الحكومية كانت تشكل أساساً كامناً لها.
    Die wirkliche Frage im Hinblick auf die Industriepolitik ist nicht, ob sie angewandt werden sollte, sondern wie. Die folgenden drei wichtigen Prinzipien sollte man im Kopf behalten. News-Commentary والسؤال الحقيقي حول السياسات الصناعية ليس ما إذا كان ينبغي لنا أن نمارسها، ولكن كيف. وهنا سنجد ثلاثة مبادئ أساسية يتعين علينا أن نضعها في الحسبان.
    Die globale Krise hat zu einer Neubewertung der wirtschaftlichen Rolle des Staates geführt. Die Herausforderung für die Industriepolitik ist größer, denn sie sollte die Konzeption effizienter, staatlich geförderter Programme unterstützen, in denen die öffentlichen und privaten Sektoren ihre Anstrengungen koordinieren, um neue Technologien und Branchen zu entwickeln. News-Commentary ولقد أدت الأزمة العالمية إلى إعادة النظر في الدور الاقتصادي الذي تلعبه الحكومات. والتحدي الذي تواجهه السياسات الصناعية أعظم، وذلك لأنها لابد وأن تساعد في تصميم برامج تتسم بالكفاءة تحت رعاية الحكومة وحيث ينسق القطاعان العام والخاص جهودهما لتطوير تكنولوجيات وصناعات جديدة.
    Nun, da die Volkswirtschaften weltweit darum kämpfen, 2011 ihr Wachstum aufrechtzuerhalten oder wieder herzustellen, dürfte die Industriepolitik mehr denn je in den Blickpunkt rücken. Mit dem richtigen Rahmen besteht kein Grund, warum sie weiter im Schatten stehen sollte. News-Commentary وفي حين يناضل الاقتصاد في مختلف بلدان العالم من أجل الحفاظ على النمو أو استعادته في عام 2011، فمن المرجح أن تصبح الأضواء المسلطة على السياسات الصناعية أكثر سطوعاً وتركيزاً من أي وقت مضى. وبالاستعانة بإطار العمل السليم فلا يوجد من الأسباب ما قد يجعلها تبقى في الظل.
    Stattdessen haben viele Entwicklungsländer eine Überbewertung ihrer Währungen zugelassen und sich ausschließlich auf die boomende Rohstoffnachfrage oder Finanzzuflüsse verlassen. Und sie haben eine explizite Industriepolitik, die als Ersatz für eine Unterbewertung dienen könnte, kaum systematisch genutzt. News-Commentary ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن العديد من البلدان النامية سمحت لقيمة عملاتها بالارتفاع، اعتماداً على ازدهار الطلب على السلع الأساسية أو التدفقات المالية. ولم تستخدم هذه البلدان السياسات الصناعية الصريحة إلا قليلاً، رغم أنها تصلح بديلاً لخفض قيمة العملة.
    Doch wenn wir derartige Erfolge einmal beiseitelassen: Das Ziel der Industriepolitik besteht überhaupt nicht darin, über den Erfolg zu entscheiden. News-Commentary ولكن بعيداً عن مثل هذا النجاحات فإن الهدف من السياسة الصناعية ليس اختيار الفائزين على الإطلاق. بل إن السياسات الصناعية الناجحة تحدد مصادر العوامل الخارجية الإيجابية ــ القطاعات التي قد يتولد عن التعلم فيها فوائد في أجزاء أخرى من الاقتصاد.
    Die Rückkehr der Industriepolitik News-Commentary عودة السياسات الصناعية
    Die Industriepolitik ist wieder da. News-Commentary لقد عادت السياسات الصناعية.
    Das mutet ironisch an, weil der Begriff „Industriepolitik“ in der politischen Debatte in Amerika verhasst ist. Er wird fast ausschließlich benutzt, um politische Gegner einzuschüchtern, indem man ihnen stalinistische Wirtschaftsvorstellungen vorwirft. News-Commentary ولكن حين يتعلق الأمر بالسياسات الصناعية، فإن الولايات المتحدة هي الأسوأ على الإطلاق. وهنا تكمن المفارقة، لأن مصطلح "السياسة الصناعية" يشكل تعبيراً بغيضاً في الخطاب السياسي الأميركي. فهو يُستخدَم على نحو يكاد يكون حصرياً لترهيب الخصوم السياسيين باتهامهم بوضع تصاميم ستالينية لإدارة الاقتصاد.
    PALO ALTO: Eine der schlimmsten Reaktionen der Politik auf die Finanzkrise und die tiefe Rezession ist die Wiederbelebung der „Industriepolitik“. News-Commentary بالو ألتو ـ كان إحياء السياسة الصناعية من بين أسوأ الاستجابات للأزمة المالية والركود العميق من جانب المسؤولين الرسميين. فقد عادت الحكومات مرة أخرى إلى استخدام إعانات الدعم، والتنظيمات، والاستثمار في رأس المال، للتمييز بين الفائزين والخاسرين في قطاعات الصناعة المختلفة، بدلاً من الاستعانة بتوجه أكثر اتساعاً وأعدل توزيعاً.
    In der letzten Dekade wurde die Industriepolitik zugunsten der Finanz- und Dienstleistungssektoren vernachlässigt. Die Produktion schien ein Ziel der Vergangenheit zu sein, und Europa wurde nicht mehr als passender Standort für eine wettbewerbsintensive Industrie gesehen. News-Commentary على مدى العقد الماضي، كانت السياسة الصناعية تحتل مرتبة ثانوية لصالح القطاعات المالية والخدمية. واعتُبِر التصنيع حِرفة من الماضي، ولم تعد أوروبا تُعتَبَر موقعاً مناسباً للصناعة التنافسية. ومنذ ذلك الحين خضعت بلدان أوروبية عديدة لعملية خفض التصنيع. فانحدر الإنتاج الصناعية في إيطاليا على سبيل المثال بنحو 20% منذ عام 2007.
    Vertikale Industriepolitik, horizontale Industriepolitik, Investitionen in Bildung – was wurde während der letzten zehn Jahre nicht alles ausprobiert. Russlands öffentliche Institutionen aber bleiben schwach wie eh und je (die Korruption etwa ist noch genauso verbreitet wie vor zehn Jahren, wenn nicht stärker), und die Wirtschaft ist genauso abhängig von den Rohstoffpreisen. News-Commentary ورغم ذلك، استمرت الحكومة في الترويج لخطط تعزيز الاقتصاد. فجربت كل من السياسة الصناعية العمودية، والسياسة الصناعية الأفقية، والاستثمار في التعليم، طيلة الأعوام العشرة الأخيرة. غير أن المؤسسات العامة الروسية ظلت ضعيفة كعهدها دوما (على سبيل المثال، ظل الفساد مستشرياً كما كان قبل عشرة أعوام، إن لم يكن قد تفاقم سوءا)، ولم يصبح الاقتصاد أقل اعتماداً على أسعار السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد