Selbst bei starren Löhnen und Preisen in Europa wird der globale Abschwung die Preise für Energie, Rohstoffe und Nahrungsmittel auf den Weltmärkten sinken lassen, allesamt bedeutsame Faktoren, die der momentan erhöhten Inflationsrate in Europa zugrunde liegen. Der Rohölpreis ist seit seinem Höchststand zu Beginn des Jahres bereits beträchtlich gefallen. | News-Commentary | فرغم ثبات الأجور والأسعار في أوروبا، إلا أن التباطؤ العالمي سوف يسفر عن انخفاض أسعار الطاقة والسلع والغذاء في أسواق العالم، التي تشكل جميعها عوامل مهمة وراء الارتفاع الحالي في مستويات التضخم في أوروبا. فقد هبطت أسعار النفط الخام بصورة ملحوظة عن الارتفاعات التي بلغتها مع بداية هذا العام. |
Da als Weg zur Schwächung des Euro eine quantitative Erleichterung durch die EZB vorgeschlagen wurde, macht es Sinn, den Einfluss der Verwendung dieser Maßnahme durch die Federal Reserve auf den Wert des Dollar und die Inflationsrate in den Vereinigten Staaten zu untersuchen. | News-Commentary | ولأن التيسير الكمي من قِبَل البنك المركزي الأوروبي حظي بالتأييد كوسيلة لإضعاف اليورو، فمن المفيد الآن أن نتناول بالدراسة التأثير المترتب على استخدامه من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي على قيمة الدولار ومعدل التضخم في الولايات المتحدة. |
Die Strategie der Fed, das Angebot an Dollar zu erhöhen, verstärkt auch die Bedenken der Investoren hinsichtlich der zukünftigen Inflationsrate in den USA. Das ist ein weiterer Grund für amerikanische Investoren, einen Teil ihrer Portfolios von Dollar in andere Währungen umzuschichten, die wahrscheinlich keine steigende Inflation erleben werden. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن سياسة زيادة المعروض من الدولار من شأنها أن تزيد من مخاوف المستثمرين بشأن معدل التضخم في الولايات المتحدة في المستقبل. وهذا بدوره يشكل سبباً إضافياً لدفع المستثمرين الأميركيين إلى تحويل جزء من حافظاتهم الاستثمارية من الدولارات إلى عملات أخرى ليس من المرجح أن تشهد ارتفاعاً في معدل التضخم. |
CAMBRIDGE – Die Inflationsrate in den USA und in einigen anderen Industrieländern liegt derzeit bei fast Null. Laut einer Umfrage der britischen Zeitschrift The Economist gehen Ökonomen davon aus, dass bei einer Inflationsrate in der Eurozone von nur 0,6 % die Verbraucherpreise 2009 insgesamt sinken werden. | News-Commentary | كمبريدج ـ اقترب معدل التضخم الآن من الصفر في الولايات المتحدة والعديد من الدول الكبرى. ولقد ذكرت مجلة الإيكونوميست مؤخراً أن خبراء الاقتصاد الذين استطلعت رأيهم توقعوا أن تستمر أسعار المستهلكين في الولايات المتحدة واليابان في الهبوط طيلة عام 2009، بينما لن يتجاوز معدل التضخم في منطقة اليورو 0,6%. كما ستشهد كوريا الجنوبية وتايوان وتايلاند انخفاضاً في مستويات أسعار المستهلكين. |
Die Ausweitung der EZB-Bilanz und die zielgerichtete Abwertung des Euro sollen dazu beitragen, die kurzfristige Inflationsrate in der Eurozone in die Nähe von 2% zu bringen und so die angeblichen Deflationsrisiken zu verringern. Erstmals in ihrer Geschichte scheint die EZB ein Wechselkursziel zu verfolgen. | News-Commentary | إن توسيع ميزانية البنك المركزي الأوروبي العمومية والخفض المستهدف لقيمة اليورو لابد أن يساعدا في دفع معدل التضخم في منطقة اليورو في الأمد القريب إلى نحو 2% وبالتالي الحد من مخاطر الانكماش. وللمرة الأولى في تاريخه، يسعى البنك المركزي الأوروبي كما يبدو إلى تحديد هدف لسعر الصرف. وكما كانت الحال بالنسبة لبنك اليابان، فإن القيمة الخارجية للعملة سوف تصبح أداة بالغة الأهمية في إطار نهج استراتيجي جديد. |
In der ersten Hälfte der 1990er Jahre betrug die jährliche Durchschnittsinflation in Afrika 40%, in Lateinamerika 230% und in den Transformationsländern Osteuropas 360%. Und in den frühen 1980ern lag die Inflationsrate in den Industriestaaten im Durchschnitt bei fast 10%. | News-Commentary | في النصف الأول من تسعينيات القرن العشرين، بلغ متوسط التضخم السنوي 40% في أفريقيا، و230% في أميركا اللاتينية، و360% في الاقتصادات الانتقالية في أوروبا الشرقية. وفي أوائل الثمانينيات، كان متوسط التضخم في الاقتصادات المتقدمة نحو 10%. واليوم يبدو التضخم المرتفع بعيداً حتى أن العديد من المحللين يتعاملون معه بما لا يزيد على الفضول النظري إلا قليلا. |
Dies verdeutlicht auch warum die Inflationsrate, wie am Wachstum des jährlichen Preisindex für die Lebenshaltung gemessen, hartnäckig hoch geblieben ist. Tatsächlich ist die jährliche Inflationsrate in diesem Jahr zum ersten Mal seit 1998 gestiegen und lässt die offiziellen Ziele – 7,5%-8,5% im Jahr 2005, 6%-7,5% im Jahr 2006 und 5%-6,5% im Jahr 2007 – als kaum mehr als Lippenbekenntnisse erscheinen. | News-Commentary | وهذا من شأنه أن يساعدنا في تفسير السبب وراء بقاء معدل التضخم في ارتفاع على نحو عنيد إذا ما قيس بمقدار النمو في مؤشر أسعار المستهلكين. والحقيقة أن معدل التضخم السنوي، وللمرة الأولى منذ عام 1998، قد أخذ في الارتفاع هذا العام على نحو جعل من الأهداف الرسمية ـ 7.5% إلى 8.5% في عام 2005، و6% إلى 7.5% في عام 2006، و5% إلى 6.5% في عام 2007 ـ مجرد حبر على ورق. |