ويكيبيديا

    "informieren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • معلومات
        
    • إخبار
        
    • أبلغ
        
    • إعلام
        
    • يخبر
        
    • نخبر
        
    • بإبلاغ
        
    • إبلاغك
        
    • أبلغك
        
    • أعلمني
        
    • إطلاع
        
    • إعلامنا
        
    • بالمعلومات
        
    • فور
        
    • إبلاغ
        
    die gleiche polizeiquelle wird uns im laufe der nächsten stunden weiter informieren, wenn die verhöre beendet sind Open Subtitles وقد وعد المصدر الآمنى بالاعلان عن اى معلومات أضافية يحصل عليها خلال بضع ساعات
    Was könnte unser Grund sein, dass wir die Polizei erst so spät informieren? Open Subtitles يجب أن نختلق سببا ، لمَ لم يتم إخبار الشرطة قبل الآن
    Alle Decks informieren. Abtrennung bei Höchstbeschleunigung. Open Subtitles باستخدام الورق فقط أبلغ جميع المستويات أن تستعد للسرعة القصوى
    In Zeiten von Angst und Verwirrung, gehörte die Aufgabe, die Öffentlichkeit zu informieren, zu den Pflichten des Daily Planet. Open Subtitles لم تستثنى من عمليات النهب مع وجود الكساد العالمي في وقت الخوف والفوضى قضية إعلام عامة الشعب
    Er kann ja nicht jeden informieren, deshalb ist er ja der Duke. Open Subtitles انت لا تتوقع منه ان يخبر الجميع ولهذا هو الدوق
    informieren wir alle betroffenen Parteien und gehen wir wieder an die Arbeit. Open Subtitles إذن يجب أن نخبر شركائنا, عندها سنكمل عملنا.
    Er drohte, den Kongress zu informieren wenn wir die Operation nicht abbrechen. Open Subtitles هددنا بإبلاغ الكونغرس إذا لم ننه العملية
    Sie müssen dich informieren, wenn die katholische Kirche in die Nachbarschaft zieht. Open Subtitles ينص على أنه يتوجب عليهم إبلاغك بتشييد كنيسة كاثوليكية في الجوار
    Sehr hilfreich, wenn man an Amnesie leidet, denn während der Nagellack trocknet, kann man sich über ganze Jahrzehnte informieren. Open Subtitles هذا يساعدك اذا كان لديك فقدان لذاكرة تستطيع أن تضيف لك معلومات لعقود من الزمن في اثناء ما تجف طلاء الاظافر
    Wir sollen, wenn wir was über terroristische Aktivitäten erfahren, die Regierung informieren. Open Subtitles الحكومة تطلب منا الإبلاغ .. عن أيّ معلومات تصلنا عن أيّ نشاطات إرهابية ..
    Man kann nicht zurück, um sich überdies Zukunft informieren. Open Subtitles لا يمكنك العودة وتعطي لنفسك معلومات حول المستقبل.
    Jerry ist zu beschäftigt, um seinen Boy über alles zu informieren. Open Subtitles جيرى لديه الكثير ليهتم به عن إخبار مدير منزله
    Du kannst die Klinikleitung informieren oder mir helfen, etwas Zeit zu gewinnen. Open Subtitles إما تقومين بعملك و تعلمين المستشفى أم يمكنك مساعدتي بالحرص على عدم إخبار المستشفى و تتركين لي بعض الوقت
    Gestatten Sie mir, die Besatzung zu informieren? Open Subtitles و لكن هل تسمح لى بأن أعلن أوامرنا و أبلغ الطاقم عن مهمتنا ؟
    Ich werde den Generalinspekteur über meinen Verlust informieren. Open Subtitles علي أن أبلغ المفتش العام ، وأبلغه بفقدي لها
    Er liebte den Film, und seine Leidenschaft bestand darin... seine Philosophie mit Hilfe eines Mediums... das sowohl unterhalten wie auch informieren kann, zu teilen. Open Subtitles أحب الأفلام ، وقد كان شغفه ليشارك العالم بأكمله في فلسفته. من خلال وسيلة يمكن أن تكون ترفيهية وكذلك إعلام.
    Wenn das Schiff landet, wird der Präsident den Rest der Welt informieren. Open Subtitles لو هبطت سفينة الأسجارد ، فسوف يخبر الرئيس باقى دول العالم بما نعلم
    So geht das nicht weiter. Wir müssen jemanden informieren. Open Subtitles لايمن إخباءه للأبد يجب علينا أن نخبر شخص ما عنه
    Er wird sicher den britischen Premierminister informieren. Open Subtitles مؤكد أنه سيرغب بإبلاغ رئيس الوزراء البريطاني
    Es ist meine Pflicht, Sie über Ihre Rechte zu informieren gemäß der Entscheidung des Obersten Bundesgerichtes im Fall Miranda. Open Subtitles مِن واجبي إبلاغك بحقوقك وفق قواعد المحكمة العليا
    Mr. Draper möchte Sie informieren, dass er nach Los Angeles fliegen wird für die Tagung. Open Subtitles أراد السيد درايبر بأن أبلغك بأنه هو سيذهب لـ لوس انجلس من اجل الإتفاقية
    informieren Sie mich, wenn das so weitergeht. Dann schick ich jemanden, der sich das ansieht. Open Subtitles أعلمني أذا أستمر الامر سأقوم بارسال شخص ما يتحقق من ما يجري
    Es wäre auch hilfreich,... ..wenn sie mich über Änderungen in ihrem Gesundheitszustand informieren würden. Open Subtitles لربّما أيضا يفيد إذا أبقيتني على إطلاع بالنسبة إلى أيّ تغيير في وضعها الجسدية
    Und wenn Sie damit nicht klarkommen, dass wir den Käufer informieren, dass wir den Verkauf beurteilen, dann frage ich mich, wessen Urteilsvermögen wirklich getrübt ist. Open Subtitles إذا كنتِ لا تستطيعين تحمّل إعلامنا ،للشّاري أنّنا نقيّم هذه البيعة فذلك يدفعني للتّشكيك فيمن منّا لديه حُكم غير واضح
    Sie sollten uns besser informieren. Open Subtitles قم بعمل أفضل بالبقاء في تزودينا بالمعلومات
    Ich verspreche ich werde sie sobald als möglich informieren, wenn wir etwas wissen. Open Subtitles أعدكِ أن أطلعكِ على التطوّرات فور حدوثها
    Gegebenenfalls kann der Präsident der Versammlung die Mitgliedstaaten über die auf diesen Tagungen aufgeworfenen Sachfragen informieren. UN وقد يرغب رئيس الجمعية في إبلاغ الدول الأعضاء بالمسائل الموضوعية المثارة أثناء هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد