ويكيبيديا

    "innerhalb des systems der vereinten nationen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • في منظومة الأمم المتحدة
        
    • إطار منظومة الأمم المتحدة
        
    • ضمن منظومة الأمم المتحدة
        
    • داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    • في نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    innerhalb des Systems der Vereinten Nationen ist eine klare Aufteilung der Verantwortlichkeiten erforderlich. UN ومن الضروري أن يتم توزيع المسؤوليات بشكل واضح داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN حادي عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN ثاني عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    innerhalb des Systems der Vereinten Nationen wird ein auf hoher Ebene angesiedeltes spezielles Team benötigt, um sicherzustellen, dass in Bezug auf die empfohlenen Veränderungen Fortschritte erzielt werden. UN ويتعين إنشاء فريق على مستوى كبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة لضمان إحراز التقدم في تحقيق التغييرات الموصى بها.
    Die Kommission hat sich so zu einem wichtigen Forum für die Partnerschaft zwischen staatlichen und nichtstaatlichen Vertretern innerhalb des Systems der Vereinten Nationen entwickelt. UN وعليه، تطورت اللجنة لتصبح منتدى رئيسيا للشراكة بين ممثلي الأطراف الحكومية والأطراف الحكومية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    35. bekräftigt, dass dem Menschenrechtsrat bei der Überwachung der Umsetzung der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und bei der diesbezüglichen Beratung der Generalversammlung auch weiterhin eine zentrale Rolle zukommt; UN 35 - تؤكد من جديد أن يواصل مجلس حقوق الإنسان أداء دوره الأساسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية العامة في هذا الشأن؛
    Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet. UN وفضلا عن ذلك، أفاد 17 فريقا قطريا أنه تم إعداد مبادرات في المجال الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة ذاتها.
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN ثاني عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    Die Zuständigkeiten für die Deckung der Bedürfnisse Binnenvertriebener sollen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen klar festgelegt sein. UN وينبغي أن تكون هناك مسؤوليات واضحة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا.
    Die Verwendung international anerkannter Standards würde die Vereinfachung und Harmonisierung der Geschäftspraktiken innerhalb des Systems der Vereinten Nationen erleichtern. UN ومن شأن استخدام مقاييس معترف بها دوليا تيسير تبسيط ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها.
    Im Laufe des Berichtsjahrs wurden beim Aufbau strategischer Partnerschaften innerhalb des Systems der Vereinten Nationen sowie mit externen Akteuren Fortschritte erzielt, damit Hilfe für Opfer sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Personal der Vereinten Nationen sichergestellt ist. UN وأحرز تقدم خلال العام في إقامة شراكات استراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة مع أطراف فاعلة خارجية لكفالة استجابة موظفي الأمم المتحدة لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    4. befürwortet eine stärkere interinstitutionelle Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen in die Familie betreffenden Fragen; UN 4 - تشجع على تعزيز التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالأسرة؛
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    innerhalb des Systems der Vereinten Nationen wurden bei der Integration der Geschlechterperspektive beträchtliche Fortschritte erzielt, namentlich durch die Entwicklung von Instrumenten und die Einsetzung von Gleichstellungsbeauftragten. UN وأحزر داخل منظومة الأمم المتحدة تقدم كبير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق سبل منها استحداث أدوات وإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية.
    eingedenk der disziplinenübergreifenden Natur von Wissenschaft und Technologie innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und der Notwendigkeit, unter anderem für wirksame grundsatzpolitische Leitlinien und eine bessere Koordinierung zu sorgen, UN وإذ تضع في اعتبارها طابع العلم والتكنولوجيا الشامل لعدة قطاعات داخل منظومة الأمم المتحدة والحاجة إلى جملة أمور، منها توافر مشورة فعالة في مجال السياسة العامة وتحسين عملية التنسيق،
    B. Maßnahmen zur Förderung der Kohärenz innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN باء - تدابير لتعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة
    Der Verwaltungsausschuss für Koordinierung ist die für die Förderung der Kohärenz innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zuständige Stelle. UN 66 - إن لجنة التنسيق الإدارية هي الهيئة المكلّفة بتعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    eingedenk der disziplinenübergreifenden Natur von Wissenschaft und Technologie innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und der Notwendigkeit, unter anderem für wirksame grundsatzpolitische Leitlinien und eine bessere Koordinierung zu sorgen, UN وإذ تضع في اعتبارها شمول العلم والتكنولوجيا لعدة قطاعات في منظومة الأمم المتحدة والحاجة، ضمن أمور أخرى، إلى توجيه فعال في مجال السياسات العامة وإلى تنسيق أفضل،
    Sie empfahl einen verbesserten strategischen Ansatz in Bezug auf systemweite Wissensmanagement-Netzwerke sowie mehr Zusammenarbeit zwischen den Landesteams und Akteuren innerhalb des Systems der Vereinten Nationen. UN وأوصى باتباع نهجي استراتيجي موسع في التعامل مع شبكات إدارة المعرفة على صعيد المنظومة وكذلك توثيق التعاون بين الأفرقة القطرية والجهات الفاعلة المعنيـة في منظومة الأمم المتحدة.
    Darüber hinaus ist die Friedenskonsolidierung eine Querschnittsaufgabe, die eine Vielzahl von Akteuren beschäftigt; ich werde für eine bessere Koordinierung und gleichzeitig für die Vermeidung von Doppelarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen sorgen. UN كذلك فإن بناء السلام مسألة شاملة تنطوي على عدد كبير من الأطراف الفاعلة، وسوف أكفلُ تحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة وتجنب الازدواجية.
    12. nimmt Kenntnis von den Koordininierungsmechanismen und -initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, an denen das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mitwirkt, um die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung zu fördern; UN 12 - تحيط علما بآليات ومبادرات التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة التي تشارك فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتعزيز إعمال الحق في التنمية؛
    tritt nachdrücklich dafür ein, innerhalb des Systems der Vereinten Nationen wie auch auf breiterer Grundlage umfassende und integrierte Strategien zur Auseinandersetzung mit den tieferen Ursachen von Konflikten, namentlich deren wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen, auszuarbeiten; UN يشجع بقوة على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية والاجتماعية؛
    Auf dem Gebiet der Menschenrechte war das vergangene Jahr ein Jahr der Konsolidierung, des Fortschritts und der Herausforderungen, sowohl innerhalb des Systems der Vereinten Nationen als auch auf der staatlichen Ebene. UN 242 - لقد كان العام الماضي عام توطيد وتقدم وتحديات في مجال حقوق الإنسان، سواء داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة أو على صعيد الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد