ويكيبيديا

    "innerhalb weniger tage" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • في غضون أيام
        
    • خلال أيام
        
    Austernriffs haben früher ein Viertel des Hafengebietes abgedeckt und das Wasser innerhalb weniger Tage gefiltert. TED كما غط المحار الأرصفة حوالي ربع مرفأنا وكانت قادرة على تصفية الماء في الميناء في غضون أيام.
    Eine Immunreaktion rottet eine Krankheit normalerweise innerhalb weniger Tage aus. TED عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة.
    Ich hatte seit Jahren keine Besucher, dann, ganz plötzlich, zwei innerhalb weniger Tage. Open Subtitles لم يردني زوار منذ سنين، وبغتة تردني زيارتان في غضون أيام.
    Aber buchstäblich innerhalb weniger Tage nach meiner Ankunft erklärten mir, in unmissverständlicher Weise, einige westafrikanische Frauen, dass die Afrikaner keine Rettung wollen, besten Dank auch, jedenfalls nicht durch mich. TED لكن أخبروني حرفياً خلال أيام منذ وصولي، بعبارات لا لبس فيها ، من قبل عدد من نساء غرب أفريقيا، أن الأفارقة لا يحتاجون لإنقاذ، شكراً جزيلاً لك، على الأقل لن أنقذها أنا.
    Drei militärische Einrichtungen wurden innerhalb weniger Tage angegriffen. Open Subtitles ثلاثة مواقع عسكرية هُجمت خلال أيام
    innerhalb weniger Tage wird er absolut wahnsinnig. Open Subtitles خلال أيام, لقد دفع للجنون التام.
    Humanitäres Fachpersonal und große Mengen an Nahrungsmitteln und anderen Hilfsgütern gelangen heute innerhalb weniger Tage zu den Opfern von Kriegen und Naturkatastrophen in allen Teilen der Welt. UN لقد أصبح نشر خبراء من العاملين في الشؤون الإنسانية وتزويد ضحايا الحرب والكوارث الطبيعية بكميات كبيرة من الأغذية وغيرها من المواد حيثما وجدوا في العالم يتم في غضون أيام.
    Was dann aber sehr deutlich wurde war, dass innerhalb weniger Tage eine unglaubliche Menge an Informationen heraussprudelte, und wir ein vollständiges und aussagekräftiges Bild davon bekamen, was passiert war, das wir so bisher noch nie bekommen konnten. TED و ما أصبح واضحاً هو أنه في غضون أيام من تدفق المعلومات أصبح هائلا أصبح لدينا صورة واضحة و قوية لما قد حدث بطريقة لم نكن لنتمكن منها من قبل
    Mit ein wenig Glück werden wir innerhalb weniger Tage auf dem Weg zurück zum Wrack der Urca sein. Open Subtitles مع قليل منا لحظ سنكون في طريقنا، إلى حطام الـ(أوركا) في غضون أيام
    innerhalb weniger Tage waren unsere Städte dem Erdboden gleich. Open Subtitles خلال أيام كل المدن تضررت
    Mein Vortrag hat sich im Grunde selbst geschrieben, inspiriert von drei historischen Ereignissen, die alle innerhalb weniger Tage stattfanden, während den letzten zwei Monaten -- scheinbar ohne Bezug zueinander, aber wie Sie sehen werden, haben sie alle mit der Geschichte zu tun, die ich Ihnen heute erzählen werde. TED حديثي كُتِب بالأخص من خلال ثلاثة أحداث تاريخية والتي حدثت خلال أيام بين كل منهما في آخر شهرين -- قد تبدو غير ذي علاقة ، لكن كما سترون في الحقيقة كل ما سنفعله في القصة التي أريد أن أقصها عليكم اليوم .
    Darüber hinaus beschimpfen diese Populisten die EU als ein von den Eliten verordnetes Projekt, während die pro-europäischen Koalitionen mittlerweile erschöpft sind und sich in den Nachwehen des EU-Beitritts 2004 auflösen. Bezeichnenderweise traten die Premierminister Polens, Tschechiens und Ungarns innerhalb weniger Tage oder Wochen zurück, nachdem sie die „historische“ Aufgabe erfüllt hatten, in den Schoß „Europas zurückzukehren“. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن هؤلاء الشعوبيون يهاجمون الاتحاد الأوروبي باعتباره مشروعاً مفروضاً من قِـبَل النخبة، بينما أصبحت التحالفات المؤيدة للغرب في حالة من الإنهاك والتفسخ في أعقاب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004. ومن الجدير بالملاحظة أن رؤساء الوزارة في كل من بولندا، وجمهورية التشيك، والمجر قد استقالوا خلال أيام أو أسابيع بعد إتمامهم للمهمة "التاريخية"، وهي مهمة "العودة إلى أوروبا".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد