ويكيبيديا

    "innovativen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الابتكارية
        
    • المبتكرة
        
    • مبتكرة
        
    • المبدعة
        
    • الإبداعية
        
    • إبداعية
        
    • الإبداع
        
    • الإبداعي
        
    • ومبدع
        
    • الإبتكارات
        
    Diese Unterstützung wird auf den innovativen, partizipatorischen Modalitäten und entsprechenden Koordinierungsvorkehrungen aufbauen, die bei der Vorbereitung der Konferenz angewandt wurden. UN وسيبنى هذا الدعم على أســــاس الطرائق الابتكارية والقائمة على المشاركة وعلى ما يتصل بذلك من ترتيبات للتنسيق تستخدم في أعمال التحضير للمؤتمر.
    unter Begrüßung der innovativen Ansätze bei den laufenden Bemühungen um die Neubelebung der Arbeit der Generalversammlung, UN وإذ ترحب بالنهج المبتكرة للجهود المتواصلة الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Es gibt daher einen Online-Wettbewerb, der sich nur auf fünftausend Dollar beläuft. Man muss dafür einen innovativen Weg finden Gerechtigkeit umzusetzen. TED لذا فهي مسابقة على الإنترنت حيث تحصل على 5 ألف دولار اذا اقترحت طريقة مبتكرة لتطبيق العدالة
    Das erlaubt es innovativen Firmen, mit neuen Technologien den Markt zu betreten. TED هناك مسار للتسويق للشركات المبدعة لادخال التكنولوجيا للمنزل.
    Die wichtigsten Wettbewerber Europas machen aus dem Klimawandel eine Chance für die Förderung von Wachstum und die Schaffung von hoch-qualifizierten Arbeitsplätzen in innovativen Branchen. Wenn die Führung der EU zögert, Maßnahmen im Bereich Klimawandel zu ergreifen, sabotieren sie die Aussichten ihrer eigenen Wirtschaft auf eine nachhaltige Erholung. News-Commentary والواقع أن منافسي أوروبا الرئيسيين يحولون مسألة تغير المناخ إلى فرصة لتشجيع النمو وخلق فرص عمل عالية الجودة في قطاعات اقتصادية متزايدة الإبداع. وإذا تردد زعماء الاتحاد الأوروبي في التحرك واتخاذ التدابير اللازمة في مواجهة تغير المناخ، فإنهم بهذا يخربون آفاق اقتصادات بلدانهم فيما يتصل بتحقيق غاية التعافي المستدام.
    Nach einem zweijährigen, innovativen Design- und Herstellungsprozess hat der Beweis des Konzepts 2008 sein öffentliches Debut vollzogen. TED بعد سنتين من التصميم الإبداعي وعملية البناء، الدليل على الفكرة ظهر علنيا لأول مرة عام 2008.
    Der Begriff Wachstumsordnung dagegen impliziert eine Schwerpunktsetzung auf die Konfiguration soziopolitischer und wirtschaftlicher Institutionen – u.a. Normen, Verfahren, Gesetze und Durchsetzungsmechanismen – zum Erreichen sozialer Ziele wie etwa der Verbesserung des Lebensstandards, einer gesünderen natürlichen Umgebung und einer harmonischen, innovativen Gesellschaft. News-Commentary وعلى النقيض من هذا فإن نظام النمو يعني ضمناً التركيز على تكوين المؤسسات الاجتماعية السياسية والاقتصادية ــ بما في ذلك القواعد والإجراءات والقوانين وآليات الإنفاذ ــ من أجل تحقيق الأهداف الاجتماعية، مثل تحسين مستويات المعيشة، وتوفير بيئة طبيعية صحية ومجتمع متناغم ومبدع.
    Mit der Zeit habe ich gelernt, was die optimalen Bedingungen für diese Art von kreativen und innovativen Arbeitsumfeldern sind: Ein klares Ziel, Zweck und Leidenschaft. Anders gesagt, an etwas zu arbeiten, das größer als man selbst ist. TED مع الوقت، توصلت لمعرفة الظروف المناسبة لهذه الأنواع من البيئات الابتكارية والإبداعية إنها وضوح النية، الغرض والشغف إنها العمل على شيء أكبر من ذواتنا
    Während der diesjährigen Arbeitstagung des Rates fand auch die erste Innovationsmesse statt, auf der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, Privatunternehmen und nichtstaatliche Organisationen ihre innovativen Ansätze und Projekte zur Beseitigung von Armut und Hunger vorstellten. UN كما أقيم أثناء دورة المجلس الموضوعية لعام 2007 أول معرض للابتكار، عرضت فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والكيانات التابعة للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية نُهُجها ومشاريعها الابتكارية لاستئصال شأفة الفقر والجوع.
    Über die Arbeit der Vereinten Nationen hinaus könnten auch die innovativen Schritte einiger regionaler und subregionaler Organe Vorbildcharakter für andere Teile der Welt haben. UN 37 - وبعيدا عن أعمال الأمم المتحدة، قد يكون من المجدي السير في أجزاء أخرى من العالم على هدي الخطوات الابتكارية التي اتخذتها بعض الهيئات الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Aber er hört nie auf mich und meine innovativen Ideen. Open Subtitles ولكنه لن يصغي إلى أياً من أفكاري المبتكرة.
    In Lagos sind öffentliche Güter nur selten öffentlich verfügbar. Slumbewohner sind dort oft die treibende Kraft hinter innovativen Lösungen. TED في لاغوس، حيث السلع العامة نادراً ما تكون متاحة للجمهور، سكان الأحياء الفقيرة غالباً ما يكونوا في طليعة الحلول المبتكرة.
    Wie viele von Ihnen wissen, wird von Ihnen erwartet. jeden Tag mehr mit weniger zu leisten. Sie suchen also immer nach innovativen Lösungen für festgefahrene Probleme. TED كما يعرف معظمكم، يطلب من المدن كل يوم بذل المزيد من الجهد بموارد أقل، وهم يبحثون دائمًا عن حلول مبتكرة لمشاكل متجذرة.
    oft mit innovativen Methoden. TED وفي كثير من الأحيان باستعمال تقنيات مبتكرة.
    (Gelächter) Also in den Niederlanden haben wir eine innovativen Landwirtschaftsministerin und sie setzt die Insekten auf die Speisekarte in ihrem Restaurant, in ihrem Ministerium. TED (ضحك) أيضا في هولندا، لدينا وزيرة الزراعة المبدعة ، وهي تقوم بوضع الحشرات في قائمة الطعام وكذلك في مطعمها في الوزارة.
    Außerdem ist es wichtig, eine gut strukturierte, systematische Einbeziehung von Interessengruppen und zivilgesellschaftlichen Gruppen zu gewährleisten, was notwendig ist, um für wertvollen und innovativen Input zu sorgen. Ein Ad-hoc-Ansatz, wie ihn viele Organisationen derzeit verfolgen, führt häufig zu unbefriedigenden Ergebnissen. News-Commentary من المهم أيضاً ضمان المشاركة الجيدة البنية والتنظيم مع أصحاب المصلحة ومنظمات المجتمع المدني، وهو أمر ضروري لضمان الجودة العالية والمدخلات المبدعة. إن تبني نهج ارتجالي، كما تفعل العديد من المنظمات حاليا، كثيراً ما يفضي إلى نتائج سيئة.
    In jener Phase, als Ressourcen in diesen „innovativen“ Sektor strömten, war das BIP-Wachstum deutlich niedriger als in der Zeit davor. Zu einem Anstieg des Lebensstandards (außer für die Banker) kam es nicht, dafür jedoch letztlich zu der Krise, von der wir uns erst jetzt langsam erholen. News-Commentary في هذه الفترة، عندما تدفقت الموارد إلى هذا القطاع "المبدع"، كان نمو الناتج المحلي الإجمالي أقل بشكل ملحوظ عما كان عليه من قبل. وحتى في أفضل الأوقات لم يؤد إلى زيادة في مستويات المعيشة (باستثناء مستويات معيشة المصرفيين)، بل قادنا في نهاية المطاف إلى الأزمة التي بدأنا نتعافى منها للتو. وكان صافي المساهمة الاجتماعية من كل هذا "الإبداع" سلبيا.
    Ich hoffe, deine innovativen Ideen inspirieren uns noch viele Jahre. Open Subtitles وأمل منك أن تلهمنا بتفكيرك الإبداعي في السنوات المقبلة.
    und Sie wären geschockt von den lächerlich geringen Geldern, die für diese innovativen Herangehensweisen ausgegeben werden. TED وستكونون مذهولين من إتجاه الإنفاق المتدني على صور تلك الإبتكارات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد