Ich bin der Armee nicht beigetreten, weil ich Lust oder das Bedürfnis hatte, ins Ausland zu gehen und zu kämpfen. | TED | لم يكن انضمامي للجيش بسبب الرغبة أو الحاجة للسفر إلى الخارج والقِتال. |
Wir müssen nicht ins Ausland gehen, um Menschen zu finden, die uns schaden wollen. | TED | ولا يجب أن نذهب إلى الخارج لنعثر على الناس الذي يرغبون باحداث الضرر، غض النظر عن اسبابهم. |
Er kann immer noch ins Ausland gehen. | Open Subtitles | يمكنهُ أن يذهب دائماً إلى الخارج. |
2001 wurde er in geheimer Mission ins Ausland versetzt. | Open Subtitles | في عام 2001 , تم نقله إلى مكانٍ سري خارج البلاد |
Wir versuchen Geld im Budget zu finden, damit wir die Aktivitäten nicht ins Ausland verlegen müssen. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نجد المال في ميزانيتنا لكي لا ننقل مقر عملياتنا خارج البلاد |
Man befürchtet, dass immer mehr Arbeitsplätze ins Ausland wandern oder von illegalen Einwanderern eingenommen werden. | Open Subtitles | و الخوف من أن تذهب أكثر الوظائف الى الخارج أو تُؤخذ من قبل مهاجرون غير شرعيون |
- Es bedeutet, die Russen modifizieren Software, die dazu benutzt werden kann, um Geld ins Ausland zu schaffen. | Open Subtitles | والذي يعني... والذي يعني أن الروسيان يجبرانه على تعديل برنامجه... ولجزء من علاقة بإرسال الأموال إلى الخارج... |
in der Erkenntnis, dass der Transfer veruntreuter Gelder und Vermögenswerte ins Ausland nachteilige Auswirkungen auf Liberia hat und dass die internationale Gemeinschaft so bald wie möglich im Einklang mit Ziffer 6 sicherstellen muss, dass diese Gelder und Vermögenswerte nach Liberia zurückgeführt werden, | UN | وإذ يدرك ما يترتب على تحويل الأموال والأصول المختلسة إلى الخارج من آثار سلبية بالنسبة إلى ليبريا، وضرورة أن يضمن المجتمع الدولي إعادة هذه الأموال والأصول إلى ليبريا في أقرب وقت ممكن، وفقا للفقرة 6 أدناه، |
Die meisten Menschen flohen ins Ausland. | TED | معظم الناس هاجر إلى الخارج. |
Momentan arbeite ich zusammen mit der Weltbank an einer Initiative zur Vermögensrückerstattung. Wir versuchen unser Möglichstes, um zu erreichn, dass die Gelder, die aus dem Besitz von Entwicklungsländern ins Ausland geschafft wurden, zurückgegeben werden. | TED | أعمل الآن على المبادرة ، جنبا إلى جنب مع البنك الدولي ، بشأن استرداد الأصول ، نحاول أن نفعل ما بوسعنا للحصول على الأموال التي هُرّبت إلى الخارج -- أموال البلدان النامية -- وإعادتها. |
Im Produktions- und Verwaltungsbereich waren einst Millionen von Menschen beschäftigt. Aber viele dieser Mittelklassejobs wurden entweder durch technologischen Fortschritt automatisiert oder ins Ausland verlagert – ein Prozess, der sich im Zuge wachsender Automatisierung wissensbasierter Aktivitäten und Fortschritten in der Robotik noch beschleunigen dürfte. | News-Commentary | كانت مهن الصناعات التحويلية والمهن الإدارية توظف الملايين. ولكن بفضل التقدم التكنولوجي أصبحت أغلب وظائف الطبقة المتوسطة هذه آلية أو انتقلت إلى الخارج ــ وهي العملية التي من المتوقع أن تعمل على التعجيل بميكنة الأنشطة القائمة على المعرفة والتقدم في علم الروبوتات. |
Gleichzeitig gibt es auch nur sehr wenig Investitionen, weil die Erträge aus dem Kapital durch die hohen Löhne niedrig bleiben. Der Überschuss an Ersparnissen gegenüber den Investitionen fließt als Kapitalexport ins Ausland. | News-Commentary | في ذات الوقت، ونظراً لانخفاض عائدات رأس المال بسبب الأجور المرتفعة، فقد تضاءلت معدلات الاستثمار إلى حد كبير وأصبح فائض الادخار الناتج عن الاستثمار يتدفق إلى الخارج في هيئة صادرات رأسمالية. كما تباطأت معدلات النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل، بينما ارتفعت الصادرات إلى حد هائل. |
er ging. 1 Jahr ins Ausland. | Open Subtitles | لقد رحل إلى الخارج |
Sie fliegen sie ins Ausland und übergeben sie an Typen wie Al-Ahmadi. | Open Subtitles | أرسلوهم إلى الخارج و سلموهم (لأشخاص مثل (الأحمدي |
14 verschiedene OPs waren für mein Aussehen nötig. Für einige reiste ich ins Ausland, um die besten Ärzte zu finden. | Open Subtitles | البضع يقوم بعدد من العمليات التجميلية ليظهر بهذا الشكل والبعض يسافر خارج البلاد ليجد أفضل الأطباء |
Es gibt nicht so viele 15-Jährige, die einen Last-Minute-Flug ins Ausland buchen. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من العمر 15 عاما يأخذون رحلات اللحظة الأخيرة إلى خارج البلاد. |
Wir bauten die helle Empfangshalle, die die Leute, Einwohner von Tirana, dazu brachten zu denken, dass sie ins Ausland gereist waren, wenn sie eintraten, um ihr Anliegen vorzubringen. | TED | و بنينا قاعة الاستقبال النيرة الجديدة جعلت الناس، مواطني تيرانا يشعرون انهم قد سافروا خارج البلاد عندما يدخلون ليدلوا بطلباتهم |
Aber heute gehen indische Firmen ins Ausland und Inder gehen in die ganzen Welt, um zu arbeiten. Inder haben viel mehr Vertrauen gewonnen und haben verstanden, dass Globalisierung etwas ist, bei dem sie mitmachen können. | TED | ولكن اليوم، و بما أن الشركات الهندية عبرت الحدود الى الخارج كما ان الهنود أصبح بإمكانهم العمل في جميع أنحاء العالم اكتسب الهنود المزيد من الثقة وأدركوا أن العولمة هو شيء بإمكانهم المشاركة فيه |
Heute Morgen wurden wir alarmiert, als er einen Flug ins Ausland gebucht hatte. | Open Subtitles | وهذا الصباح، تمّ إخطارنا بأنّه استقلّ طائرة لخارج البلاد |
Wenn wir ins Ausland umziehen, sparen wir einen Haufen Geld. | Open Subtitles | إذا انتقلنا لما وراء البحار ، سنوفر الكثير على أنفسنا |
Meiner Frau sagte ich, ich fahre zu einem Kongress ins Ausland. | Open Subtitles | و أخبرت زوجتي أنني مسافر للخارج لحضور مؤتمر لم تصدقني |
- Wir überlegten, ins Ausland zu gehen. | Open Subtitles | تحدثنا حول العيش في الخارج |