ويكيبيديا

    "insgesamt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مجموعه
        
    • عموما
        
    • المجموع
        
    • إجمالي
        
    • الإجمال
        
    • الإجمالي
        
    • مجموعها
        
    • ككل
        
    • مجموع
        
    • بوجه عام
        
    • عموماً
        
    • بصفة عامة
        
    • الإجمالية
        
    • بالمجموع
        
    • عموم
        
    insgesamt flossen 44 Prozent der operativen Ausgaben des WEP in die Länder Afrikas südlich der Sahara. UN وشكَّلـت نفقات البرنامج التشغيلية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما مجموعه 44 في المائة.
    Der Bereich Zentrale Unterstützungsdienste akzeptierte alle weiteren Empfehlungen, die die Wirksamkeit des Ausschusses insgesamt steigern werden. UN وقد قبل مكتب خدمات الدعم المركزي جميع التوصيات الأخرى التي ستحسن فعالية اللجنة عموما.
    Außerdem ist es interessant dass die 4 entführten Flugzeugen insgesamt 198 Passagiere an Bord hatten. Open Subtitles إنه لأمر ممتع ملاحظَة أن المجموع المشترك لكل المسافرون من كل الأربع رحلات 198
    insgesamt verschwende ich keine Energie, mich selbst zu bemitleiden. TED لذا بشكل إجمالي ، فإنني لا أهدر طاقتي في الشعور بالسوء تجاه نفسي.
    Aber obwohl es manchmal so aussieht, als ob die gegenwärtige Krise zumindest teilweise auf Finanzinnovationen zurückzuführen wäre, hat sich die Finanzmarktliberalisierung insgesamt als durchaus gute Sache erwiesen. News-Commentary ولكن رغم أن الأزمة الحالية تبدو في بعض الأحيان وكأنها راجعة، ولو على نحو جزئي، إلى الابتكارات المالية الجديدة، إلا أن تحرير أسواق المال كان أمراً طيباً في الإجمال.
    Die Kommission sollte insgesamt nur wenige - vielleicht 15 bis 20 - Kernmitglieder haben. UN وينبغي أن يكون العدد الإجمالي للأعضاء الأساسيين صغيرا، ربما بين 15 و 20 عضوا.
    Scheckkopien von dem Konto meines Wahlkampfkomitees,... die die Rückgabe von fünf unabhängigen Beiträgen bezeugen,... insgesamt 4.500$. Open Subtitles إنها نسخ عن شيكات للجنة إعادة انتخابي وهي تمثّل إعادة 5 مساهمات منفصلة مجموعها 4500 دولار
    Mein Tribut, ein Anteil für je drei Männer. Vier Anteile insgesamt. Open Subtitles تقديرك لي، حِصة عن كل ثلاثة رجال، أربع حِصص ككل
    2006 und 2007 gaben insgesamt 85 Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen im Feld ihr Leben für die Sache des Friedens. UN وفي عامي 2006 و 2007، توفي في الميدان ما مجموعه 85 فردا من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في سبيل تحقيق السلام.
    Inzwischen ist die Zahl der zivilgesellschaftlichen Organisationen mit Konsultativstatus beim Rat auf insgesamt 3.050 gestiegen. UN وقد بلغ عدد منظمات المجتمع المدني ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الآن ما مجموعه 050 3 منظمة.
    Bis heute verurteilte das Gericht in sieben Urteilen insgesamt acht Personen. UN وقد أدانت المحكمة في سبعة أحكام أصدرتها حتى الآن ما مجموعه ثمانية أفراد.
    In Afrika südlich der Sahara wurde zwischen 1975 und 1999 insgesamt kein Anstieg des Pro-Kopf-Einkommens verzeichnet. UN وفي الفترة بين عامي 1975 و 1999، لم تشهد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أي زيادة عموما في نصيب الفرد من الدخل.
    Mit diesen 7 sind es insgesamt 22 2 pro Mann, also schulden Sie mir 5,5. Open Subtitles بإحتساب هؤلاء السبعة، المجموع أصبح 22 قطعتان نقديتان للمريض، ليصبح الحساب خمس دولارات ونصف
    insgesamt belief sich die langfristige Auslandsverschuldung dieser 18 afrikanischen Länder Ende 1998 auf 95 Milliarden Dollar. UN ففي نهاية عام 1998، بلغ إجمالي الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة على هذه البلدان الأفريقية الـ 18 ما قيمته 95 بليون دولار.
    Die im Vorweg anfallenden Kosten sind ebenfalls ein Faktor, vor allem für diejenigen, die mit wenig Geld auskommen müssen. Und an Plätzen, wo Leuchtmittel nicht sehr oft genutzt werden, kann eine billigere Glühbirne insgesamt weniger kosten als ihre Energie sparende Alternative. News-Commentary وتشكل التكاليف الأولية المباشرة عاملاً آخر أيضا، وخاصة بالنسبة لهؤلاء من ذوي الميزانيات المنخفضة. وفي أماكن حيث لا تستخدم الأضواء كثيرا، فإن المصابيح المتوهجة الأقل سعراً قد تكون أقل تكلفة في الإجمال مقارنة بالبديل الموفر للطاقة.
    Seine Breite ist insgesamt 600 Mal kleiner als die Breite einer Nachkommastelle. TED عرضه الإجمالي هو أصغر ب600 مرة من عرض جزء عشري.
    5. nimmt Kenntnis von den nicht ausgeschöpften Restbeträgen von insgesamt 6.043.400 Dollar aus den für die drei Missionen bereits veranschlagten Mitteln; UN 5 - تحيط علما بالأرصدة غير المربوطة من المبالغ التي اعتمدت بالفعل للبعثات الثلاث والتي يبلغ مجموعها 400 043 6 دولار؛
    Diese Politiken und Programme sollten auch die gemeinschaftliche Verantwortung der Eltern, der Frauen und Männer und der Gesellschaft insgesamt in dieser Hinsicht fördern; UN كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛
    Die tatsächlichen Beitreibungen und Einsparungen während des laufenden und des vorangegangenen Berichtszeitraums beliefen sich auf insgesamt 2,1 Millionen Dollar. UN وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالية والسابقة 2.1 مليون دولار.
    Wie bereits erwähnt, sind die internationalen Finanzinstitutionen, die Zivilgesellschaft, der Privatsektor und die Medien alle imstande, die Agenda der Konfliktverhütung insgesamt und in konkreten Einzelsituationen voranzubringen. UN وكما ذُكر أعلاه، فلدى المؤسسات المالية الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، جميعها إمكانيات لتعزيز خطة منع نشوب الصراعات بوجه عام في حالات محددة.
    · Die Weltwirtschaft insgesamt wird weiter dahin humpeln und ihren allmählichen Übergang von einer unipolaren zu einer multipolaren Welt fortsetzen. News-Commentary · سوف يكون الاقتصاد العالمي عموماً متعثرا، وسوف يواصل تحوله التدريجي من عالم أحادي القطبية إلى عالم متعدد الأقطاب.
    Die Berichterstattung in den US-Medien ist insgesamt voreingenommen. Open Subtitles هناك تحيز دائم في التغطية الصحفية للصحافة الأمريكية بصفة عامة هل أنا مائلا ومتحيزا؟
    feststellend, dass diese Fortschritte in manchen Übergangsvolkswirtschaften langsamer vonstatten gegangen sind, was zu einem insgesamt niedrigeren Entwicklungsstand und zu einem niedrigeren Pro-Kopf-Einkommen geführt hat, UN وإذ تلاحظ أن هذا التقدم في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية كان أبطأ، مما أسفر عن تدني المستويات الإنمائية الإجمالية وتدني نصيب الفرد من الدخل،
    insgesamt waren es mindestens 20.000 Pfund. Open Subtitles بالمجموع يجب أن أقول أن المبلغ كان ما لا يقل عن عشرون ألف جنية استرليني
    insgesamt wird sich der technologische Fortschritt positiv auswirken. Aber das heißt nicht, dass von ihm nicht enorme Herausforderungen ausgingen. News-Commentary في عموم الأمر، سوف يكون تأثير التقدم التكنولوجي إيجابيا. ولكن هذا لا ينفي التحدي الهائل الذي يفرضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد