ويكيبيديا

    "insolvenzrecht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإفلاس
        
    • الإعسار
        
    Einige erinnert all dies an die Geschehnisse in Russland, wo die Rechtsstaatlichkeit – insbesondere das Insolvenzrecht – als Rechtsmechanismus eingesetzt wurde, um eine Gruppe von Eigentümern durch eine andere zu ersetzen. Gerichte wurden gekauft, Dokumente gefälscht, und der Prozess verlief reibungslos. News-Commentary وكل هذا قد يُذَكِّر البعض منا بما حدث في روسيا، حيث استخدم حكم القانون ـ أو تشريع الإفلاس على وجه التحديد ـ كآلية قانونية لإحلال مجموعة من الملاك محل مجموعة أخرى. فاشتمل الأمر على رشوة المحاكم، وتزوير الوثائق، وتمت العملية بسلاسة.
    Als dieses neue Insolvenzgesetz verabschiedet wurde, beschwerte sich niemand, dass es in die Vertragstreue eingriff: Als die Kreditnehmer ihre Schulden aufnahmen, gab ihnen ein humaneres – und wirtschaftlich sinnvolleres – Insolvenzrecht eine Chance auf einen Neuanfang, falls ihre Schuldenlast zu erdrückend wurde. News-Commentary ولكن بعد إقرار قانون الإفلاس الجديد هذا لم يشتك أحد من أنه يتدخل في حُرمة العقود: فحينما اقترض المدينون كان هناك قانون إفلاس أكثر إنسانية ـ وأكثر عقلانية من الناحية الاقتصادية ـ يمنحهم الفرصة لبداية جديدة إذا أصبح عبء سداد الدين مرهقاً إلى حد غير محتمل.
    Angesichts der zentralen Rolle der Finanzvermittlung in der aktuellen Krise sollte der Staat stattdessen den Restrukturierungsprozess durch das Insolvenzrecht vorantreiben. Der Schlüssel liegt dabei in der Akzeptanz schlechter Nachrichten: Verluste müssen anerkannt werden, bevor es zu einer effizienten Neuausrichtung kommen kann. News-Commentary ونظراً للدور المركزي الذي لعبته الوساطة المالية في الأزمة الحالية، فيتعين على الحكومة بدلاً من ذلك أن تعجل بعملية إعادة الهيكلة من خلال قانون الإفلاس. والأمر الأساسي هنا يتلخص في تقبل الأنباء السيئة: فلابد من الاعتراف بالخسائر قبل أن تبدأ عملية إعادة الترتيب الفعّالة.
    Auf ihrer Tagung 2004 verabschiedete die Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht einen Rechtsleitfaden über Insolvenzrecht. UN 227- وفي دورة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لعام 2004، اعتمدت اللجنة دليلها التشريعي بشأن قانون الإعسار.
    2. würdigt die Kommission für die Fertigstellung und Verabschiedung ihres Rechtsleitfadens über Insolvenzrecht; UN 2 - تثني على اللجنة لإتمامها دليلها التشريعي لقانون الإعسار() واعتمادها له؛
    Rechtsleitfaden der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht über Insolvenzrecht UN 59/40 - الدليل التشريعي لقانون الإعسار الذي أعدته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Hol uns das Insolvenzrecht, und wir müssen nicht nach Eli Gold's Pfeife tanzen. Open Subtitles اجلب لنا الإفلاس ولن نقوم بالرقص على نغمات (إلاي جولد)
    Die Schuldenkrise Puerto Ricos kann nicht gelöst werden. Bemerkenswerterweise erklärten US-Gerichte das Insolvenzrecht Puerto Ricos für ungültig, indem man entschied, dass die Regierung kein Recht hätte, ihre eigenen Gesetze zu erlassen, weil die Insel in Wirklichkeit eine US-Kolonie sei. News-Commentary وتؤكد الأحداث الأخيرة على المخاطر الجمة التي يفرضها الافتقار إلى إطار لإعادة هيكلة الديون السيادية. فلا يوجد حل لأزمة الديون في بورتوريكو. فقد ألغت المحاكم الأميركية قانون الإفلاس المحلي هناك، واستند حكمها إلى أن حكومة بورتوريكو لا تملك سلطة استنان تشريعات خاصة بها، لأن الجزيرة في واقع الأمر مستعمرة أميركية.
    Im Juli 2003 stellte die Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht den Entwurf der Musterrechtsvorschriften über privat finanzierte Infrastrukturprojekte fertig und verabschiedete ihn; ferner erteilte sie dem Entwurf eines Rechtsleitfadens über Insolvenzrecht ihre vorläufige Billigung. UN 196 - وفي تموز/يوليه 2003، أنهت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واعتمدت أحكامها القانونية النموذجية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا وأعطت موافقتها التمهيدية على مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار.
    mit Befriedigung davon Kenntnis nehmend, dass die Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht den Rechtsleitfaden über Insolvenzrecht fertiggestellt und auf ihrer siebenunddreißigsten Tagung am 25. Juni 2004 verabschiedet hat, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بإتمام الدليل التشريعي لقانون الإعسار الذي أعدته الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واعتمدته في 25 حزيران/يونيه 2004()، في دورتها السابعة والثلاثين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد