ويكيبيديا

    "integration von" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إدماج
        
    • تكامل
        
    12. fordert die Staaten auf, die Familienzusammenführung rasch und wirksam und unter gebührender Berücksichtigung der anwendbaren Rechtsvorschriften zu erleichtern, da sie sich positiv auf die Integration von Migranten auswirkt; UN 12 - تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المعمول بها، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين؛
    Die Integration von Altersfragen in die internationalen Tagesordnungen ist von entscheidender Bedeutung. UN 15 - ويعد إدماج قضايا الشيخوخة في صلب الخطط العالمية أمرا أساسيا.
    20. fordert die Staaten auf, die Familienzusammenführung rasch und wirksam und unter gebührender Berücksichtigung der anwendbaren Rechtsvorschriften zu erleichtern, da sie sich positiv auf die Integration von Migranten auswirkt; UN 20 - تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المنطبقة، لأن لم الشمل هذا يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين؛
    Wenn die Integration von A.-P. das Einzige ist, was zwischen dieser Uni und ihren größten Geldgebern steht, was wird da wohl passieren? Open Subtitles -بالطبع نحن كذلك . إذا كان إدماج "آرمسترونغ - باركر" العائق الوحيد بين هذه الجامعة
    Wenn es jedoch darum ging, die Erfüllung des Versprechens der Integration von Umwelt und Entwicklung zu gewährleisten, war ihre Wirkung weitaus geringer. UN غيـر أنها كانت أقل فعالية بكثير في كفالة تحقيق وعود تكامل البيئة والتنمية.
    Aber was ein Motorrad wirklich weggehend macht ist die feine Integration von Maschinenbau und Design. TED والمثير حقا في هذه الدراجة هي تكامل الهندسة مع التصميم
    17. fordert die Staaten auf, die Familienzusammenführung rasch und wirksam und unter gebührender Berücksichtigung der anwendbaren Rechtsvorschriften zu erleichtern, da sie sich positiv auf die Integration von Migranten auswirkt; UN 17 - تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المنطبقة، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين؛
    • Die Reform der Kommission für Nachhaltige Entwicklung im Anschluss an den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung 2002 sollte fortgesetzt und der Schwerpunkt dabei auf die Umsetzung gelegt werden, einschließlich Ansätzen zur Integration von ökologischen und sozialen Belangen in die Wirtschaftsplanung und zur Ermittlung und zum Austausch bewährter Praktiken. UN • ينبغي مواصلة إصلاح لجنة التنمية المستدامة الذي استهل في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود عام 2002، عبر التركيز على التنفيذ، بما في ذلك النهوج الرامية إلى إدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في التخطيط الاقتصادي وإلى تحديد أفضل الممارسات وتقاسمها.
    Unsere Arbeitsgruppe arbeitet eng mit anderen Initiativen zusammen, namentlich mit der von der G-8 eingerichteten Arbeitsgruppe Digitale Chancen, und ist nunmehr bereit, den Mitgliedstaaten, insbesondere den am wenigsten entwickelten Ländern, auf so wichtigen Gebieten wie der Integration von Informations- und Kommunikationstechnologien in einzelstaatliche Entwicklungsstrategien behilflich zu sein. UN ومن خلال التعاون الوثيق مع المبادرات الأخرى، مثل فرقة العمل المعنية بالفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية DOT Force التي أنشأتها “مجموعة الثمانية”، أصبحت فرقة عملنا الآن على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، وبخاصة أقل البلدان نموا، في مجالات حيوية من قبيل إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Dazu hat sich der Europäische Rat auf einen “Pakt für Wachstum und Arbeitsplätze” geeinigt, der eine besondere europäische Dimension von Wachstumspolitik herausstellt, darunter hauptsächlich die Integration von Energie, Transport, Kommunikation und Dienstleistungen, gemeinsam mit höheren Investitionen in die Infrastruktur. News-Commentary وعلى نحو مماثل، وافق المجلس الأوروبي على "مفهوم جديد للنمو وتوفير فرص العمل" يحدد بعداً أوروبياً بعينه لسياسات النمو، وهو في الأساس تكامل الطاقة، والنقل، والاتصالات، والخدمات، إلى جانب زيادة الاستثمارات في مشاريع البنية الأساسية.
    Aber ist die Anerkenntnis vergangener Schuld einzig ein Weg, um die Integration von Minderheiten zu erleichtern? Oder ist sie zugleich Teil eines Prozesses, um die Tür unseres europäischen „Paradieses“ vor all jenen zu verschließen, die sich uns noch immer anschließen wollen? News-Commentary ولكن هل الاعتراف بذنوب الماضي هو مجرد وسيلة لتيسير عملية تكامل الأقليات؟ أم أنه أيضاً يشكل جزءاً من عملية إغلاق أبواب "فردوسنا" الأوروبي في أوجه هؤلاء الذين ما زالوا يريدون الانضمام إلينا؟ ربما كان الإصلاح بين الأمم أيسر من الإصلاح بين طوائف الأمة الواحدة. وهذا هو التحدي الذي تواجهه العديد من الأنظمة الديمقراطية في العالم اليوم، ليس فقط في فرنسا وأوروبا بصفة عامة، بل وفي الولايات المتحدة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد