ويكيبيديا

    "integration zu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التكامل
        
    Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen. UN 5 - ولهذا فإننا نكرر تأكيد تصميمنا على القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي وتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية ونكرر تأكيد واجبنا نحو تحقيق ذلك.
    Das ist genau der Grund, Integration zu unterstützen. TED بالمناسبة، هذا سبب لتشجيع التكامل.
    Schweden ist bezüglich der Hilfe, die es gegenüber Konfliktregionen leistet, schon jetzt eine humanitäre Supermacht und wird seine Türen sicherlich nicht versperren. Doch müssen die anderen europäischen Länder einen größeren Teil der Last tragen, und die Behörden müssen mehr tun, um die Integration zu erleichtern. News-Commentary إن السويد، وهي بالفعل قوى عظمى إنسانية من حيث المساعدات التي تقدمها لمناطق الصراع، لن تغلق أبوابها بكل تأكيد. ولكن البلدان الأوروبية الأخرى لابد أن تتحمل المزيد من العبء، وسوف يكون لزاماً على السلطات أن تبذل المزيد من الجهد لتسهيل التكامل.
    17. fordert die afrikanischen Länder auf, die Entwicklung und Stärkung des inländischen Privatsektors zu fördern und seine wirksame Teilhabe am Wachstum und an der Entwicklung der afrikanischen Volkswirtschaften sowie deren Integration zu erleichtern; UN 17 - تهيب بالبلدان الأفريقية النهوض بتطوير قطاعاتها الخاصة المحلية وتعزيزها وتيسير مشاركتها الفعلية في نمو الاقتصادات الأفريقية وتنميتها وتحقيق التكامل الاقتصادي فيما بينها؛
    Aber wenn Castor versucht die Integration zu stoppen... Open Subtitles لكن اذا حاول (كاستور) أيقاف برنامج التكامل ... من الحدوث عندها
    Die EU-Politiker sind schwach, zerstritten und anscheinend unfähig, eine glaubwürdige Vision möglicher zukünftiger Vorteile europäischer Integration zu entwickeln. Ohne diese können sie weder auf die Unterstützung der Öffentlichkeit hoffen, noch aufsässige Regierungen davon überzeugen, ihren fairen Anteil an den aktuellen Kosten zu übernehmen. News-Commentary الواقع أن الزعماء الأوروبيين ضعفاء ومنقسمين، وغير قادرين كما يبدو على وضع رؤية ذات مصداقية للفوائد التي قد يوفرها التكامل الأوروبي في المستقبل، والتي من دونها لا يستطيعون حشد الدعم الشعبي وإقناع الحكومات المترددة بتحمل نصيبها العادل من التكاليف الحالية. وفي غياب استجابة فعّالة ومشتركة، تتفاقم أزمات أوروبا، وتتغذى على بعضها البعض، وتحرض على النزعة الأحادية.
    Aus diesem Grund sollten die politischen Entscheidungsträger Europas den bevorstehenden neuen politischen Zyklus nutzen, um die institutionelle Ausgestaltung Europas zu korrigieren sowie seine demokratische Legitimität zu stärken. Dadurch wären die politischen Spitzen in der Lage, auf Euroskepsis und bilaterale Ad-hoc-Abkommen mit stärkerer Integration zu reagieren. News-Commentary ولهذا السبب، يتعين على زعماء أوروبا أن يستفيدوا من الدورة السياسية المقبلة لتصحيح التصميم المؤسسي لأوروبا وتعزيز شرعيته السياسية، وبالتالي تمكينها من الرد على المشككين في أوروبا والصفقات الثنائية الارتجالية بالمزيد من التكامل. وإذا كان للأوروبيين أن يتغلبوا على خوفهم من التحلي عن السيادة من أجل تحقيق الوحدة السياسية، فلابد من استعادة الشعور المدني بالارتباط بأوروبا ومؤسساتها ورعايته.
    In Entwicklungsländern können Fürsprecher des Handels dazu beitragen, die Debatte auf die Chancen einer globalen Integration zu lenken, statt Ausnahmen hervorzuheben. Entscheidend ist, dass Handelsreformen dem Land helfen, das diese einführt. News-Commentary وفي الدول النامية تستطيع الأصوات المؤيدة للتجارة أن تساعد في تحويل دفة المناقشة نحو الفرص التي يوفرها التكامل العالمي بدلاً من التأكيد على الاستثناءات. والخلاصة هنا أن المصالح المترتبة على إصلاح التجارة لابد وأن تعود بالفائدة على الدول التي تطبقها. وتشكل جولة الدوحة الفرصة لتمكين الدول من الاستفادة من إصلاحات الدول الأخرى فضلاً عن الإصلاحات التي تتبناها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد