Polen hat das Potenzial, wieder zu einer führenden europäischen Nation zu werden. Fest verankert in der Gemeinschaft westlicher Demokratien, transzendiert das Land die technischen Aspekte des europäischen Integrationsprozesses, indem es die Verantwortung dafür übernimmt, dass unsere östlichen Nachbarn ohne neue Hindernisse an diesem Prozess teilhaben können. | News-Commentary | إن بولندا قادرة على التحول إلى دولة أوروبية قائدة مرة أخرى. وبرسوخها في مجتمع الديمقراطيات الغربية، فإن دورها يتجاوز الجوانب الفنية لعملية التكامل الأوروبي، لأنها تتحمل المسؤولية عن ض��ان عدم ظهور أي حاجز جديد يحرم جيراننا في الشرق من المشاركة في هذه العملية. |
Die Erfahrungen aus den Inflationen in Kriegszeiten und faktische Mängel im zwanzigsten Jahrhundert machten das Thema der verantwortungsvollen Finanzierung zu einem entscheidenden Teil eines neuen europäischen Konsenses. Eine Grundlage des europäischen Integrationsprozesses war die Anerkennung der Bedeutung einer stabilen Währung für die politische Legitimität. | News-Commentary | لقد تحولت فكرة المسؤولية المالية إلى جزء بالغ الأهمية من الإجماع الأوروبي الجديد بفضل خبرة التضخم في وقت الحرب والعجز عن سداد الديون في القرن العشرين. ومن بين الأسس التي قامت عليها عملية التكامل الأوروبي كان الاعتراف بأهمية العملة المستقرة في توفير الشرعية السياسية. |
Im Nahen Osten könnten dieser Beginn eines regionalen Integrationsprozesses mit Wasser und Energie beginnen. Ein gemeinsamer Markt für Waren und Dienstleistungen könnte folgen, ebenso wie ein regionales Sicherheitssystem. | News-Commentary | كانت البداية بالنسبة لأوروبا على يد زعماء ملهمين مثل جان مونيه ، وبعد ذلك جاء إنشاء مؤسسات جديدة مثل اتحاد الفحم والصلب. وفي الشرق الأوسط قد تبدأ عملية التكامل الإقليمي بالماء والطاقة. وبعد ذلك قد يأتي إنشاء سوق مشتركة للسلع والخدمات، فضلاً عن تبني نظام أمني إقليمي مشترك. |
Für Ministerpräsident Brian Cowens neue Regierung besteht das Risiko, dass ein „Nein“ zum Vertrag von Lissabon seine Regierung gleich in den Anfängen lahmlegen würde. Für die EU würde eine irische Ablehnung des Vertrags wahrscheinlich eine ausgedehnte Periode der Instabilität und vielleicht sogar ein Ende des europäischen Integrationsprozesses in seiner jetzigen Form auslösen. | News-Commentary | والمجازفة هنا بالنسبة لحكومة رئيس الوزراء بريان كوين الجديدة تتلخص في أن التصويت برفض معاهدة لشبونة من شأنه أن يصيب إدارته الوليدة بالشلل. أما عن الاتحاد الأوروبي فإن رفض الأيرلنديين للمعاهدة سوف يؤدي على الأرجح إلى فترة مطوَّلة من عدم الاستقرار، بل وربما التوقف التام لعملية التكامل الأوروبي في هيئتها الحالية. |
Umfragen deuten darauf hin, dass die Iren starke Anhänger der EU-Mitgliedschaft und des Integrationsprozesses sind. Das Problem ist, dass diese positiven Einstellungen in ihrer Intensität beträchtlich schwanken und einen „weichen Block“ der Unterstützung für die EU darstellen; beim Referendum von 2008 bröckelte dieser weiche Block in der letzten Woche vor der Abstimmung. | News-Commentary | ولكن الصورة ليست واضحة المعالم على الإطلاق. فالاستطلاعات تشير إلى أن الأيرلنديين يؤيدون عضوية الاتحاد الأوروبي وعملية التكامل بقوة. والمشكلة أن هذا الموقف الإيجابي يتفاوت بشكل كبير في شدته، ويشكل "كتلة ناعمة" من الدعم للاتحاد الأوروبي؛ وكلنا نتذكر كيف انهارت هذه الكتلة الناعمة في الأسبوع الأخير لحملة الاستفتاء السابقة. |