ويكيبيديا

    "intensiven" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مكثفة
        
    • القوية
        
    • المكثفة
        
    • الحادّة
        
    Ich habe meine Eltern angerufen und wir haben die letzten 24 Stunden in einer intensiven Familientherapie verbracht. Open Subtitles اتصلت بوالداي , وقضينا ال24 ساعة الأخيرة في جلسة مكثفة للمعالجة المشاكل الأسرية
    Die Vorbesitzerin machte aus dem Lokal ein Cabaret, doch nach intensiven Renovierungen bekam es seine Klasse zurück. Open Subtitles حسناً مالك هذا المكان السابق حوله إلى ملهى لذلك قمت بجهود مكثفة لإستعادة إحساسها بالأناقة و التحسين
    Tatsächlich, nehme ich es, nach einer gründlichen und intensiven Selbst-Reprogrammierung die alles umfasst, was ich sehe, höre oder lese, wenn es im meinem Umfeld auftaucht, nur noch so wahr. Open Subtitles في الواقع بعد إعادة برمجة ذاتية مكثفة هذا كل ما يسمعه عقلي و يراه، و يقرأه عندما يظهرون في عالمي
    Der sich vor den intensiven Gefühlen, die er für deine Schwester empfindet, gefürchtet hat. Open Subtitles لأني ذاك الأحمق كٌليةً والذي كان خائفاً من تلك المشاعر القوية التي لا تٌصَدق
    Du hast solche intensiven, tiefen Dinge losgelöst. Open Subtitles بدأت مثل هذة، الأشياء القوية و العميقة.
    Nun ja, trotz deiner intensiven Studien sieht es so aus, als würde Jonathan Kent, nach der gestrigen Attacke nun weit vor dir liegen bei den Wählern. Open Subtitles نعم، حسنا، بالرغم من دراساتك المكثفة يبدو أن جوناثان كنت، بعد أحداث البارحة قد تفوق عليك باستطلاعات الرأي
    Aber jedes Mal, wenn ich Jenna ansah, starrte sie mich... mit einem verdammt intensiven Blick an. Open Subtitles لكن كلّ مرّة نظرت إلى جينا كانت تحدّق في بهذه النظرة الحادّة الممتازة
    Während des vergangenen Jahres nahm ich an einem intensiven Reflexionsprozess über die institutionellen und grundsatzpolitischen Auswirkungen der Globalisierung teil. UN 156 - وقد اشتركت خلال العام الماضي في عملية تأمل مكثفة بشأن النتائج المترتبة على العولمة على صعيد المؤسسات والسياسات.
    Mein Persönlicher Abgesandter hat seine intensiven Konsultationen über denkbare Optionen mit allen in Betracht kommenden Parteien fortgesetzt, und ich begrüße es, dass ihn der Sicherheitsrat dabei nach wie vor unterstützt und ermutigt. UN وواصل مبعوثي الشخصي إجراء مشاورات مكثفة مع جميع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة، وأنا أرحـب بالدعم والتشجيع اللذين أبداهما مجلس الأمن لمهمتـه.
    - Zu Hause. Ich nahm an einer intensiven Meditationsübung teil, die ich für bedächtige Gartenarbeit unterbrach. Open Subtitles وقد شاركت في ممارسة التأمل مكثفة
    Nach der intensiven Fahndung in drei Bezirken, freue ich mich, Open Subtitles ...بعد مطاردة مكثفة ...في 3 مقاطعات
    In Übereinstimmung mit der Erklärung von Präsident Bush vom 24. Juni bekunden die Vereinten Nationen, die EU und Russland ihre nachdrückliche Unterstützung für das Ziel, eine endgültige israelisch-palästinensische Regelung herbeizuführen, die bei intensiven Bemühungen aller Seiten auf dem Gebiet der Sicherheit und in Bezug auf Reformen innerhalb von drei Jahren erreicht werden könnte. UN وتمشيا مع البيان الذي أدلى به الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه، أعربت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا عن تأييدها القوي لهدف التوصل إلى تسوية نهائية إسرائيلية فلسطينية يمكن تحقيقها في غضون ثلاث سنوات اعتبارا من اليوم عن طريق بذل الجميع جهودا مكثفة من ناحيتي الأمن والإصلاح.
    Stattdessen haben die USA intensiven Druck auf China ausgeübt, den Renminbi neu zu bewerten. Das Ergebnis ist ein Wortgefecht, das leicht zu etwas Schlimmerem werden könnte. News-Commentary بيد أن هذا الاقتراح الصيني البعيد النظر لم يدخل حيز التنفيذ أو حتى الدراسة على الإطلاق. بل إن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الولايات المتحدة مارست ضغوطاً مكثفة على الصين لحملها على رفق قيمة الرنمينبي (عملة الصين). وكانت النتيجة حرب كلامية قد تتحول بسهولة إلى ما هو أسوأ.
    Ich nehme den intensiven Geruch von geröstetem Kaffee wahr. Open Subtitles "أتنشق رائحة القهوة المحترقة القوية"
    der Russischen Föderation und den Vereinigten Staaten von Amerika nahe legend, ihre intensiven Konsultationen über die miteinander verknüpften Fragen der Offensiv- und Defensivsysteme weiterzuführen und abzuschließen, mit dem Ziel, den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu stärken, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة بشأن المواضيع المترابطة المتعلقة بالنظامين الهجومي والدفاعي، وعلى إكمالها بغرض تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Ich muss mit Bedauern berichten, dass das Zypern-Problem trotz der intensiven Entfaltung meiner Guten Dienste nach wie vor nicht gelöst ist. UN 23 - على أنه يؤسفني أن أفيد بأنه رغم الممارسة المكثفة لمساعيّ الحميدة، فإن مشكلة قبرص ما زالت بغير حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد