Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein. | UN | 47 - وتختلف عملية إشراك البلدان في أنشطة المفوضية من حالة إلى أخرى. |
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden. | UN | 129- ستشمل جميع أعمال إشراك البلدان تكريس الاهتمام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Wenn die regionalen und subregionalen Büros des OHCHR entsprechend ausgestattet und unterstützt werden, können sie die Strategien für die Interaktion mit den Ländern ebenfalls wirkungsvoll unterstützen. | UN | 56 - بإمكان المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية للمفوضية، إذا ما قدّم لها الدعم والمواد الملائمة، أن تقدم الدعم بفعالية أيضا لاستراتيجيات إشراك البلدان في أنشطة المفوضية. |
Ich hab's Ihnen erklärt, jegliches Wissen über deren Zustand... könnte die Interaktion mit der eigenen Testperson beeinflussen. | Open Subtitles | قلت لك سابقاً إذا عرفت ذلك فهذا سيؤثر على تفاعلك ونشاطك في التجربة الحالية |
Für sie gilt nicht nur unsere Interaktion mit dem Bildschirm. | TED | أنهم لا يقتصرون فقط على تفاعلنا مع الشاشة. |
Interaktion mit der Zivilgesellschaft | UN | 2 - إشراك المجتمع المدني |
A. Interaktion mit den Ländern | UN | ألف - إشراك البلدان |
Was, wenn du durch die Interaktion mit deinem jüngeren Ich 1987... | Open Subtitles | ماذا إذا نتج عن تفاعلك مع شخصك الأصغر سنًا عام 1987... |
(Lachen) Und die erzählten mir, dass Google so fortschrittlich ist, dass, basierend auf deiner gesamten Interaktion mit Google, die tatsächlich vorhersagen können, was du als nächstes sagen wirst. (Lachen) | TED | (ضحك) و كانوا يخبرونني بأن برنامج جوجل أصبح متقدماً جداً إلى أنه، بناءً على تفاعلك مع جوجل خلال حياتك، يستطيعون في الواقع أن يتنبأ بما ستقوله لاحقاً. (ضحك) |
Wir sind durch unsere Umwelt und unsere Interaktion mit dieser Umwelt definiert - durch unsere Ökologie. | TED | بل نحن مُعرفون بواسطة بيئتنا و تفاعلنا مع تلك البيئة أي بواسطة نظامنا البيئي |