ويكيبيديا

    "interaktion zwischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التفاعل بين
        
    • المتبادل الفائدة بين
        
    Deshalb möchte ich Ihnen von der Interaktion zwischen computergestützter adaptiver Technologie und den vielen Freiwilligen erzählen, die mir jahrelang geholfen haben, zu der Person zu werden, die ich heute bin. TED ولهذا أريد أن أخبركم عن هذا التفاعل بين التكنولوجيا المستندة على الكمبيوتر وكثير من المتطوعين الذين ساعدوني على مر السنين لأصبح ما أنا عليه اليوم.
    Diese neuen elektronischen Teile und Anwendungen bedürfen neuer Qualifikationen und haben viele neue Arbeitsplätze geschaffen, wie den Informatik-Ingenieur, der die Interaktion zwischen Fahrer und elektronischem System optimiert. TED وستتطلب هذه الأجزاء الإلكترونية والتطبيقات مهارات جديدة وستخلق عدة وظائف جديدة، كمهندس النظم المعرفية الذي يقوم بأُمْثَلَة التفاعل بين السائق والنظام الإلكتروني.
    10. legt den Mitgliedstaaten nahe, auf Botschafterebene an den Anhörungen teilzunehmen, um die Interaktion zwischen den Mitgliedstaaten und den Vertretern nichtstaatlicher Organisationen, zivilgesellschaftlicher Organisationen und des Privatsektors zu erleichtern; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء على حضور جلسات الاستماع على مستوى السفراء لتيسير التفاعل بين الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    1. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 54/100 der Generalversammlung vom 9. Dezember 1999 und gibt ihrer Befriedigung Ausdruck über die für beide Seiten nützliche, häufigere Interaktion zwischen den beiden Organisationen; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999()، وتعرب عن ارتياحها لتسارع خُطى التفاعل المتبادل الفائدة بين المنظمتين؛
    1. nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 59/4 vom 22. Oktober 2004 und gibt ihrer Befriedigung Ausdruck über die für beide Seiten nützliche Interaktion zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 59/4 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004()، وتعرب عن الارتياح للتفاعل المتبادل الفائدة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي؛
    Als Ergebnis dieser explosiv angewachsenen Beteiligung sind Anzeichen einer gewissen Belastung des Systems festzustellen, das sich zur Erleichterung der Interaktion zwischen den Vereinten Nationen und den Akteuren der Zivilgesellschaft über mehrere Jahre herausgebildet hat: UN 139 - وكنتيجة لهذا النمو المذهل في المشاركة، أصبح النظام الذي واصل تطوره لسنوات عديدة لتيسير التفاعل بين الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة بالمجتمع المدني يُظهِر بعض علامات الإجهاد:
    Es wird angenommen, dass für ein solches Ziel, Wissensbildung, Interaktion zwischen Menschen, persönliche Kontakte, wichtig sind, da waren wir uns einig. TED ومن المُسلَّم أنه من أجل تحقيق مثل هذا الهدف، -خلق المعرفة- أن التفاعل بين الناس واللِّقاء وجها لوجه، مُهمٌّ واتّفقنا على ذلك.
    Wenn man eine Interaktion zwischen zwei Menschen gestaltet, wie zum Beispiel, Essen in einem Fast Food-Restaurant zu bestellen oder sowas, dann muss man sich vorstellen können, wie sich diese Erfahrung über eine Zeitspanne anfühlen könnte. TED فإذا كنت تصمم نوعا من التفاعل بين شخصين مثل -- لا أعلم -- طلب طعام من مطعم للمأكولات السريعة أو شئ ما؛ عليك أن تكون قادرا على تخيّل كيف ستكون هذه التجربة مع مرور فترة من الزمن.
    Uber und andere digitale Plattformen sorgen für eine Neudefinition der Interaktion zwischen Verbrauchern, Arbeitnehmern und Arbeitgebern. Außerdem wird durch diese neuen Dienste die Firma wie sie aus dem Industriezeitalter bekannt ist – eine wesentliche Institution, die Spezialisierung ermöglichte und Transaktionskosten sparte – überflüssig. News-Commentary إن شركة أوبر وغيرها من المنصات الرقمية تعيد تعريف التفاعل بين المستهلكين، والعمال، وأصحاب العمل. وهي أيضاً تجعل الشركة المحتفى بها من العصر الصناعي ــ المؤسسة الأساسية التي سمحت بالتخصص ووفرت تكاليف المعاملات ــ زائدة عن الحاجة.
    6. Internationale Wirtschaftsabsprachen zur Regelung der Interaktion zwischen nationalen Institutionen: Sich darauf zu verlassen, dass die Nationalstaaten die grundlegenden Steuerungsfunktionen der Weltwirtschaft zur Verfügung stellen, bedeutet nicht, dass wir auf internationale Regeln verzichten sollten. News-Commentary 6. لابد وأن تعمل الترتيبات الاقتصادية الدولية على تأسيس القواعد اللازمة لإدارة التفاعل بين المؤسسات الوطنية. والاعتماد على الدولة الأمة في توفير وظائف الحوكمة الأساسية للاقتصاد العالمي لا يعني أننا لابد وأن نهجر القواعد الدولية. لا شك أن نظام بريتون وودز كان يتمتع بقواعد واضحة، ولو أنها كانت محدودة في نطاقها وعمقها. ومن الواضح أن النظام اللامركزي بشكل كامل والمتاح للجميع بلا تكاليف لن يفيد أحدا.
    Die chinesische Führung wusste von Anfang an, dass die Interaktion zwischen Strukturwandel und Geschäftszyklus kompliziert sein würde. Wie der frühere Ministerpräsident Wen Jiabao schon vor acht Jahren bemerkte, war Chinas Wirtschaftswachstum zunehmend „instabil, unausgewogen, unkoordiniert und nicht nachhaltig“ geworden. News-Commentary منذ البداية، أدرك قادة الصين أن التفاعل بين التحول البنيوي ودورة العمل سوف يكون معقدا. وكما لاحظ رئيس الوزراء السابق ون جيا باو قبل ما يقرب من ثماني سنوات، فإن النمو الاقتصادي الصيني أصبح على نحو متزايد "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وغير مستدام". وكلما أخرت الصين معالجة مشاكلها، كلما أصبحت الحلول أكثر استعصاء.
    1. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 55/42 der Generalversammlung vom 21. November 2000 und gibt ihrer Befriedigung Ausdruck über die für beide Seiten nützliche, häufigere Interaktion zwischen den beiden Organisationen; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العــام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/42 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000()، وتعرب عن ارتياحها لتسارع خُطى التفاعل المتبادل الفائدة بين المنظمتين؛
    1. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 56/44 vom 7. Dezember 2001 und gibt ihrer Befriedigung Ausdruck über die für beide Seiten nützliche, häufigere Interaktion zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 56/44 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001()، وتعرب عن ارتياحها لتسارع خُطى التفاعل المتبادل الفائدة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد