ويكيبيديا

    "internationale diplomatie" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدبلوماسية الدولية
        
    • والدبلوماسية الدولية
        
    Ich hab die Schule geschmissen, bevor "internationale Diplomatie" dran war. Open Subtitles لقد طردت من الثانوية قبل أن يدّرسوني الدبلوماسية الدولية.
    Während sich die internationale Diplomatie auf die Erhaltung des Friedens und auf humanitäre Bemühungen konzentrierte, um das Leben von Flüchtlingen und verzweifelten Menschen zu retten, kann in Darfur kein Frieden erreicht oder erhalten werden, bis die zugrunde liegenden Krisen angegangen werden: Armut, Umweltschädigung, rückläufiger Zugang zu Wasser und chronischer Hunger. News-Commentary ورغم تركيز الدبلوماسية الدولية على حفظ السلام وجهود الإغاثة الإنسانية لإنقاذ أرواح النازحين واليائسين، إلا أن السلام في دارفور لن يتحقق ولن يستمر إلا بمعالجة أزمة الفقر، وتدهور البيئة، والافتقار إلى المياه، والجوع المزمن. ولن يؤدي نشر الجنود إلى تخفيف الجوع والفقر، وتهدئة اليائسين.
    PARIS – Bei den in diesem Monat erzielten Abkommen zur Krise in Griechenland und zum Atomprogramm des Iran handelt es sich zweifellos um bedeutende Errungenschaften. Doch die Vergleiche, die man zu beiden Vereinbarungen zog, waren tendenziell überzogen und behinderten damit eine rationale Diskussion hinsichtlich der Auswirkungen dieser Abkommen auf Europa und den Nahen Osten sowie der Aussichten für die internationale Diplomatie. News-Commentary باريس ــ لا شك أن الاتفاقين اللذين أبرما هذا الشهر بشأن الأزمة اليونانية والبرنامج النووي الإيراني يشكلان إنجازين مهمين. ولكن المقارنات التي صاحبت الاتفاقين كانت تميل نحو الغلو والمبالغة إلى الحد الذي يعيق المناقشة العقلانية لعواقبهما التي قد تؤثر على أوروبا، والشرق الأوسط، وآفاق الدبلوماسية الدولية.
    Wie erfolgreich Obama seine Innenpolitik und die internationale Diplomatie im Hinblick auf seine nukleare Agenda bewältigt, wird sich als entscheidender Faktor für seine Leistungsfähigkeit als Führer auf der internationalen Bühne erweisen. Von noch größerer Bedeutung ist, dass seine Fortschritte im Jahr 2010 eine Menge über die Fähigkeit der Welt aussagen werden, das bestehende 60-jährige Tabu eines Einsatzes von Atomwaffen aufrechtzuerhalten. News-Commentary إن مدى نجاح أوباما في إدارة السياسة الداخلية والدبلوماسية الدولية وفقاً لأجندته النووية سوف يشكل عنصراً بالغ الأهمية في تحديد مدى كفاءته كزعيم عالمي. والأهم من ذلك أن التقدم الذي قد يتمكن من إحرازه في عام 2010 سوف ينبئنا بالكثير عن قدرة العالم على الحفاظ على الحظر الذي ظل مفروضاً على استخدام الأسلحة النووية طيلة ستين عاماً.
    Trotz der schrecklichen humanitären Folgen der Kämpfe dort hat die internationale Diplomatie vier Jahre nach dem Ausbruch des Bürgerkrieges nichts erreicht, um die Gewalt zu beenden. Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen war gespalten und ineffektiv, und sogar Russland scheint den Einfluss, den es einst auf Damaskus hatte, langsam zu verlieren. News-Commentary وسوف يتطلب هذا وضع قضية سوريا على الطاولة بشكل مباشر. فبعد مرور أربع سنوات منذ اندلاع الحرب الأهلية في البلاد، وبرغم العواقب الإنسانية المروعة التي يخلفها القتال، لم تحقق الدبلوماسية الدولية أي شيء لوقف العنف هناك. وكان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة منقسماً وغير فعّال، ويبدو أن حتى روسيا تخسر تدريجياً النفوذ الذي كان لها ذات يوم في دمشق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد