ويكيبيديا

    "internationalen handel" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التجارة الدولية
        
    • للتجارة الدولية
        
    • الدولية من
        
    Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. UN يراعى في تفسير هذه الاتفاقية طابعها الدولي وضرورة العمل على تطبيقها بشكل موحد والتزام حسن النية في التجارة الدولية.
    Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Abtretung von Forderungen im internationalen Handel UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Aber den Privatsektor auszubauen ist auch sehr schwer. Weil jede Aktivität die für den internationalen Handel geeignet ist in der Regel nicht wettbewerbsfähig sein kann nach einem Konflikt. TED ولكن جعل القطاع الخاص يتوسع كذلك صعب لأنه كل أي نشاط مفتوح على التجارة الدولية سيصبح غير تنافسي في حالات مابعد الحرب
    Stellvertretende Staatssekretärin für internationalen Handel. Open Subtitles نائب وكيل وزارة التجارة في مجال التجارة الدولية
    Wir unterstreichen die Notwendigkeit, den internationalen Handel Afrikas zu fördern, namentlich durch regionale Integration und verstärkte Integration in die Weltwirtschaft sowie durch die Erfüllung unserer Verpflichtung zur Schaffung eines gut funktionierenden, universalen, regelgestützten, offenen, nichtdiskriminierenden und gerechten multilateralen Handelssystems, das nachhaltige Entwicklung fördert. UN ونؤكد ضرورة تعزيز التجارة الدولية لأفريقيا، بوسائل من بينها التكامل الإقليمي والمزيد من الاندماج في الاقتصاد العالمي والوفاء بالتزامنا بإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف وجيد الأداء وعالمي وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف يكون من شأنه تعزيز التنمية المستدامة.
    Die Krise hat den internationalen Handel der meisten Länder, insbesondere der Entwicklungsländer, schwer beeinträchtigt. UN 25 - لقد أثرت الأزمة بشدة على التجارة الدولية في معظم البلدان، لا سيما في البلدان النامية.
    Wir unterstreichen die Notwendigkeit, den internationalen Handel Afrikas zu fördern, namentlich durch regionale Integration und verstärkte Integration in die Weltwirtschaft sowie durch die Erfüllung unserer Verpflichtung zur Schaffung eines gut funktionierenden, universalen, regelgestützten, offenen, nichtdiskriminierenden und gerechten multilateralen Handelssystems, das nachhaltige Entwicklung fördert. UN ونؤكد ضرورة تعزيز التجارة الدولية لأفريقيا، بوسائل من بينها التكامل الإقليمي والمزيد من الاندماج في الاقتصاد العالمي والوفاء بالتزامنا بإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف وجيد الأداء وعالمي وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف يكون من شأنه تعزيز التنمية المستدامة.
    in der Erkenntnis, dass die Bestimmungen des Mustergesetzes hinsichtlich der Form der Schiedsvereinbarung und der Anordnung vorläufiger Maßnahmen an heutige Gepflogenheiten im internationalen Handel und moderne Mittel der Vertragsschließung angepasst werden müssen, UN وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة،
    Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Abtretung von Forderungen im internationalen Handel UN 56/81 - اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    in Bekräftigung ihrer Resolution 55/182 vom 20. Dezember 2000 über internationalen Handel und Entwicklung, UN إذ تعيد تأكيد قراراها 55/182 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، بشأن التجارة الدولية والتنمية،
    Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen. UN والغرض من هذا القانون النموذجي هو تعزيز الاقتصاد والكفاءة في التجارة الدولية عن طريق تشجيع استخدام التوفيق، وتوفير إمكانية تنبؤ أكبر عند استخدام هذه الطريقة في تسوية المنازعات.
    Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. UN 1 - لدى تفسير هذه الاتفاقية، يولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حسن النية في التجارة الدولية.
    Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Abtretung von Forderungen im internationalen Handel (New York, 12. Dezember 2001). UN اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (نيويورك، 12 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    erneut erklärend, dass die afrikanischen Länder in das internationale Handelssystem integriert werden müssen, indem die Wichtigkeit der Schaffung eines Umfelds auf nationaler wie auf internationaler Ebene hervorgehoben wird, das geeignet ist, ausländische Direktinvestitionen anzuziehen und den internationalen Handel zu fördern, da diese als Motoren des Wachstums und der Entwicklung dienen, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة الدولية عن طريق إبراز أهمية القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، بتهيئة بيئة تؤدي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التجارة الدولية بوصفهما محركين للنمو والتنمية،
    Natürlich hat sich kein Land erfolgreich entwickelt, indem es die durch den internationalen Handel und ausländische Direktinvestitionen gebotenen Chancen ungenutzt ließ. UN 15 - ومن الواضح أنه لا يوجد بلد حقق نجاحا في التنمية برفضه الفرص التي تتيحها التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Wir sind darüber besorgt, dass der Anteil Afrikas am internationalen Handel bei nur 2 Prozent liegt, und heben hervor, dass dem Handel bei der Förderung des Wirtschaftswachstums eine wichtige Rolle zukommt. UN 20 - ونعرب عن قلقنا لأن حصة أفريقيا في التجارة الدولية لا تتعدى نسبة 2 في المائة ونشدد على أهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Wir sind darüber besorgt, dass der Anteil Afrikas am internationalen Handel bei nur 2 Prozent liegt, und heben hervor, dass dem Handel bei der Förderung des Wirtschaftswachstums eine wichtige Rolle zukommt. UN 20 - ونعرب عن قلقنا لأن حصة أفريقيا في التجارة الدولية لا تتعدى نسبة 2 في المائة ونشدد على أهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    2. verabschiedet das in der Anlage zu dieser Resolution enthaltene Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Abtretung von Forderungen im internationalen Handel und legt es zur Unterzeichnung beziehungsweise zum Beitritt auf; UN 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية الواردة في مرفق هذا القرار، وتفتح باب التوقيع عليها أو الانضمام إليها؛
    Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein Zweck und Ziel, wie in der Präambel dargelegt, sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. UN 1 - عند تفسير هذه الاتفاقية، يتعين إيلاء الاعتبار لهدفها والغرض منها المبينين في الديباجة ولطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حسن النية في التجارة الدولية.
    anerkennend, wie wertvoll für den internationalen Handel Methoden für die Beilegung von Handelsstreitigkeiten sind, mit denen die Streitparteien einen Dritten oder Dritte ersuchen, sie bei ihrem Versuch zur gütlichen Beilegung der Streitigkeit zu unterstützen, UN إذ تدرك القيمة العائدة للتجارة الدولية من طرق تسوية المنازعات التجارية التي يطلب فيها طرفا النـزاع من شخص آخر أو أشخاص آخرين مساعدتهما في سعيهما لتسوية النـزاع تسوية ودية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد