Das ist eine wirklich wichtige Debatte, und es dreht sich nicht nur um die NSA oder die Regierung, es geht um Sie und um die Internetfirmen. | TED | هذه مناقشه مهمه, وتأثيرها, ليس فقط على الوكاله, ليس فقط على الحكومه, تأثيرها عليك انت, على شركات الانترنت, |
Aber nicht so schnell ... denn im anderen Kampf haben wir es mit rebellischen und unansprechbaren Internetfirmen als Dritten zu tun. | TED | ولكن ليس بهذه السرعة لأن المعركة الاخرى التى نحن بصددها هى ان الطرف الثالث شركات الإنترنت غير ملتزمة وغير متجاوبة |
Nach dem 2. Mord hatte die schwarze Witwe nur das Pech, dass sie in Internetfirmen investiert hatte. | Open Subtitles | لكن بعد الجريمة الثانية ضاعت ثروتها بسبب الإستثمار في شركات الإنترنت |
Die Washington Post und der Guardian in London berichten, dass die NSA und das FBI über Abhörvorrichtungen direkt auf die Zentralserver neun führender Internetfirmen zugreifen. | Open Subtitles | ان وكالة الامن القومي والمباحث الفيدرالية تقوم بالتسجيل مباشرة من الخوادم المركزية لتسعه شركات انترنت رئيسية مشمله : |
Sie haben z.B. in Frankreich Situationen, in denen Präsident Sarkozy den CEO´s von Internetfirmen sagt: "Wir sind die einzig berechtigten Repräsentativen des öffentlichen Interesses." | TED | لديك وضع، كمثال، مثل فرنسا حيث الرئيس ساركوزي يخبر رؤساء شركات الإنترنت، "نحن الممثلون الوحيدون الشرعيون للرأي العام". |
Da gibt es viele tolle Erfolge. Wir arbeiten sogar gerade an einem Vorschlag zur Transparenz und zur Veröffentlichung von Transparenzberichten genauso wie die Internetfirmen selbst Transparenzberichte veröffentlichen können. | TED | لدينا سجل جيد في هذا الشأن, ونحن في الواقع نعمل على اقتراح الان لنكون شفافين و نقدم تقارير شفافيه بنفس الطريقه التي تقوم شركات الانترنت بنشر تقارير شفافيه عن نفسها. |
Fetch Retrieve ist eine der heißesten Internetfirmen der Welt, John. | Open Subtitles | شركة "اذهب وأحضر" هي من أكبر شركات الانترنت في العالم، جون |
Hier in den USA sollten wir klare, harte Vollstreckungen haben; wir müssen Rechenschaft und Ansprechbarkeit von Internetfirmen fordern wir müssen soziale Verantwortung beim Posten, Teilen und Texten fördern; und wir müssen die Würde der Opfer wiederherstellen. | TED | هنا فى الولايات المتحدة نحتاج الى قانون واضح و رادع نحتاج إلى أن نطالب شركات الإنترنت بالمسؤولية و سرعة الاستجابة نحتاج إلى أن نعزز المسؤولية الاجتماعية فيما يخص النشر والمشاركة والمراسلة نحتاج إلى أن نعيد للضحايا كرامتهم |
Es ist das, was wir in der Organisation tun, die nach ihm bennant wurde, in der wir versuchen, neue Projekte zu erfinden, zu schaffen, in Gang zu setzen, ob es nun Schulen, Internetfirmen, Gesundheitsorganisationen oder andere Dinge sind. | TED | هذا هو ما نفعله في المنظمة المسمية بإسمه حيث نحاول أن نخترع , نخلق , نروج لمشاريع جديدة , أيما كانت مدارس , شركات إنترنت , منظمات صحة و هكذا . |
haben NSA und FBI direkten Zugriff auf die Server von neun führenden Internetfirmen, darunter Microsoft, Yahoo, | Open Subtitles | {\pos(190,230)}"نشرتا أن الـ"إن إس أي" والـ"إف بي آي تقوم بالتجسس مباشرة {\pos(190,230)}على الخوادم الرئيسية لـ9 من كبريات شركات الإنترنت، |