Ich glaube, jeder würde es anders interpretieren. | TED | أعتقد أن الجميع سيكون له تفسير مختلف لذلك. |
Diese Theorie hat sich ohne jeden Zweifel als richtig herausgestellt, aber sie zu interpretieren ist verwirrend. | TED | أعني أن النظرية تم المصادقة عليها بدون أدنى شك، ولكن المحير هو تفسير ذلك. |
Wenn Sie nachfragen: Wie oder warum? würde jeder das anders interpretieren. | TED | إذا قمت فقط بالسؤال عن وجهة نظر عن كيفية تفسير كل شخص لذلك. |
Kommt das nicht vielleicht daher, dass Sie darauf bestehen, das klinische Material ausschließlich sexuell zu interpretieren? | Open Subtitles | و لكن هذا ربما لا يكون ناتجا عن اصرارك على وجه الحصر فى تفسير الجنس فى بعض الحالات السريريه |
Als das zuerst beschrieben wurde dachte man, dass man es vielleicht wie Träume interpretieren könnte. | TED | عندما تم وصف تلك الحالات للمرة الأولى، ظنوا أنه من الممكن تفسيرها و ترجمتها كالأحلام. |
Aber ich sehe immer noch nicht, wie jemand falsch interpretieren, dass. | Open Subtitles | لكنى لا زلت لا ارى كيف يمكن لأى شخص ان يسىء تفسير هذا |
Alle denken, ich hätte verstanden, könne die Realität interpretieren, aber ich verstehe gar nichts mehr. | Open Subtitles | الجميع يعتقدون بأنّني أفهم ما يجري ويمكنني تفسير الواقع، وأنا في الحقيقة لم أعد أفهم شيئاً |
Man könnt's auch so interpretieren, dass du findest, dass wir Sex haben sollten. | Open Subtitles | حسنًا. قد يكون هذا تفسير فيما تفكرين به بأننا يجب علينا ممارسة الجنس |
Die Neigung, Informationen so zu interpretieren, dass sie die eigenen Erwartungen erfüllen. | Open Subtitles | الميل إلى تفسير المعلومات بطريقة تؤكد معتقدات موجودة مسبقًا. |
Diese einfache Grafik ist folgendermaßen zu interpretieren: vertikal ist angegeben, wie komplex die Sprache der Bezugsperson ist basierend auf der Länge der Sätze. | TED | طريقة تفسير هذا التخطيط الذي يبدو سهلا و الذي يشير عموديا الى مدى صعوبة نطق الكلام و الذي يعتمد على طول الكلمة المنطوق بها. |
Die Poesie ist in den lokalen Aspekten: das bergige Gelände, mit Farben, um das spektakuläre Licht zu erfassen, die nomadischen Traditionen zu interpretieren, die die Nation der Mongolei beseelen. | TED | تأتي الشاعرية من استحضاره ما هو محلِّي: التضاريس الجبلية، واستغلال الألوان لالتقاط الاضاءة المذهلة، فهم كيفية تفسير التقاليد البدوية التي تمثل المُحرك الأساسي لأُمة منغوليا. |
Wir interpretieren den Inhalt unserer Sinneswahrnehmungen falsch. | TED | إننا نخطئ في تفسير ما يتلقاه إحساسنا |
Wie verhindern Sie, dass die Medien Ihre Arbeit interpretieren oder die Wissenschaft interpretiert, was Ihre Arbeit nun impliziert, etwa wie die Mozartmetapher, etwa so: "Oh, die MRTs zeigen … dass Spielen die Intelligenz steigert. | TED | كيف تمنع وسائل الإعلام من تفسير عملك أو تفسيرات الجمعية العملية من التأثير على عملك, مثل مجاز موزارت, إذا أظهر الرنين المغنطيسي أن اللعب يعزز الذكاء |
interpretieren? | Open Subtitles | لكي نستطيع تفسير رسائلهم تفسير؟ |
Damit können wir das Ereignis in der Mitte des Films interpretieren, als Norman die Mutter, oder, wie wir am Ende erfahren, ihre Mumie, ihre Leiche, ihr Skelett, vom ersten Stock in den Keller trägt. | Open Subtitles | بذلك، نستطيع تفسير الأحداث التي وقعت في منتصف الفيلم عندما حمل نورمان والدته أو كما اتضح في نهاية الفيلم مومياء والدته أو هيكلها العظمي أو جثتها |
Keine Ahnung, ich habe meine Probleme, es zu interpretieren. | Open Subtitles | لا أعلم ، أجد صعوبة في تفسير الأمر |
Schriften zu interpretieren, ist nicht immer leicht. | Open Subtitles | تفسير الكتاب المقدس ليس سهلاً دائماً |
Ich benutze gesprochene Worte um meinen Schülern zu helfen, Wunder wieder zu entdecken, ihren Instinkt zum cool und unbeeindruckt sein zu bekämpfen, und stattdessen danach zu streben, an den Ereignissen in ihrer Umgebung Teil zu haben, so dass sie neu interpretieren und etwas darauf erschaffen können. | TED | انا استخدم الخطابة لكي اساعد طلابي واكتشف العجائب لكي أحارب الغرائز التي تدفع أن تكون النفس باردة ورابطة الجأش وبدلا من ذلك ،ادفعهم الى التواصل والمشاركة بكل ما يجري من حولهم حتى يتمكنوا من إعادة تفسير وصياغة الامور من حولهم |
In diesem Zitat von dem Artikel sagt er: "Was offensichtlich fehlt," er war ein richtiger britischer Gentleman, also "Was offensichtlich fehlt, ist ein breites Gerüst von Ideen mit denen wir diese verschiedenen Ansätze interpretieren können." Ich fand das Wort Gerüst großartig. | TED | هذا اقتباس من تلك المقالة: "الذي نفتقر إليه بوضوح،" إنه رجل بريطاني أصيل للغاية ، "الذي نفتقر إليه بوضوح هو إطار واضح من الأفكار التي يمكنها تفسير هذه المناهج المختلفة ." اعتقدت أن كلمة "إطار" كانت ممتازة |
Anhand von geschichtlichen Analogien die Gegenwart zu interpretieren, ist sowohl verführerisch als auch gefährlich, da sich die Geschichte niemals wirklich wiederholt. Dennoch könnte es hilfreich sein, die drei am häufigsten herangezogenen Analogien zu analysieren, um zu verstehen, wie schwierig es ist, auf die Probleme zu reagieren, die die nuklearen Bestrebungen des Irans und seine antiisraelische Besessenheit derzeit darstellen. | News-Commentary | إن استخدام القياس التاريخي في تفسير الحاضر لهو أمر مغرٍ وخطير في آن، ذلك أن التاريخ لا يكرر نفسه أبداً في واقع الأمر. مع ذلك، ولكي نفهم مدى صعوبة التعامل مع المشاكل القائمة الآن بسبب طموحات إيران النووية وهوسها بمعاداة إسرائيل، فقد يكون من المفيد أن نحلل احتمالات القياس الثلاث الأكثر شيوعاً. |
Oder einen Typen ficken will. Das kann man auch so interpretieren. | Open Subtitles | أو تضاجع رجلاً، لأن كلمة تشميع يمكن تفسيرها بطريقتين |