ويكيبيديا

    "investitionsmöglichkeiten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • استثمارية
        
    • الاستثمار
        
    • استثمارات
        
    Ob diese Schlüsselelemente der Strukturveränderung und -reform Fortschritte machen, bleibt abzuwarten. Sollte die Richtung dieser Änderungen und Reformen positiv sein, aber die Märkte Chinas langfristige Agenda nicht verstehen oder pessimistisch beurteilen, könnten Investitionsmöglichkeiten entstehen, die es in der überschwänglicheren Vergangenheit nicht gab. News-Commentary إن ترقب إحراز التقدم في ما يتصل بهذه العناصر الرئيسية للتغير البنيوي والإصلاح يبدو الموقف الصحيح. وإذا كانت الأسواق متحيرة أو متشائمة بشأن الأجندة الصينية الأبعد أمدا، ولكن إذا كان اتجاه التغير البنيوي والإصلاح إيجابياً في الوقت نفسه، فقد تنشأ فرص استثمارية جديدة كانت غائبة في الماضي القريب الأكثر وفرة.
    In den Entwicklungsländern eröffneten sich neue Exportmärkte und private Investitionsmöglichkeiten. Die meisten westlichen Regierungen verfolgten umfangreiche zivile Investitionsprogramme: man denke an das unter Präsident Dwight D. Eisenhower in den 1950er Jahren in den Vereinigten Staaten errichtete Fernstraßennetz der Interstate Highways. News-Commentary لقد تمكنت الاقتصادات الغربية بفضل هذا المزيج من الأحداث والسياسات المحفزة من الحفاظ على نسب الاستثمار المرتفعة في سنوات ما بعد الحرب العالمية الثانية. ولكن من الممكن أن نزعم أن كل هذا لم يفض إلا إلى تأجيل اليوم الذي ينخفض فيه معدل العائد المتوقع نسبة إلى رأس المال إلى ما دون الحد الأدنى المقبول لسعر الفائدة بين المدخرين، وهو ما قد يحدث مع زيادة وفرة رأس المال نسبة إلى عدد السكان.
    Doch kann dieser Trend nicht ewig anhalten, da viele Volkswirtschaften, die Staatsfonds unterhalten, einfach keine ausreichend attraktiven Investitionsmöglichkeiten anbieten, um die Masse an Staatsfondsinvestitionen aufzunehmen. Zudem bieten die einheimischen Volkswirtschaften nicht die Diversifizierungsvorteile, nach denen Länder suchen, die von einem einzelnen Rohstoff als Einkommensquelle abhängig sind. News-Commentary ومع ذلك فإن هذا الاتجاه من غير الممكن أن يستمر إلى الأبد، وذلك لأن العديد من البلدان التي تستضيف صناديق الثروة السيادية لا تقدم ببساطة فرص الاستثمار الجذابة الكافية لاستيعاب القسم الأعظم من استثمارات صناديق الثروة السيادية. فضلاً عن ذلك فإن الاقتصاد المحلي لا يقدم فوائد التنوع التي تسعى إلى الحصول عليها البلدان التي تعتمد على العائدات التي تدرها سلعة واحدة.
    Natürlich signalisiert die Tatsache, dass Unternehmen ihr Bargeld festhalten, anstatt es als Dividenden auszuschütten, dass sie mit einer Rückkehr von Investitionsmöglichkeiten rechnen – eine viel positivere Situation als beispielsweise in Japan, wo die Unternehmen kein Geld für Investitionen übrig haben. Aber die europäischen Unternehmen warten trotz niedriger Zinsen weiterhin ab und halten ihre Investitionen weit unter den Höchstwerten. News-Commentary لا شك أن حقيقة تمسك الشركات بما لديها من الأموال النقدية، بدلاً من دفعها كأرباح، يشير إلى أنها تتوقع عودة فرص الاستثمار ــ وهو وضع أفضل كثيراً من الحال في اليابان، على سبيل المثال، حيث تفتقر الشركات إلى النقد اللازم للاستثمار. ولكن الشركات الأوروبية لا تزال مترددة، على الرغم من أسعار الفائدة المنخفضة، فتظل مستويات الاستثمار الخاص أدنى من ذروتها السابقة.
    Mit der Erholung der Weltwirtschaft fing Chinas Handelsbilanzüberschuss an zu wachsen. Zudem sind die Kapitalzuflüsse beträchtlich angestiegen, was auf die realen Investitionsmöglichkeiten in der schnell wachsenden Wirtschaft und die erwartete Aufwertung des Renminbis zurückzuführen ist. News-Commentary والواقع أن الاحتياطيات من العملات الأجنبية في الصين زادت في شهر سبتمبر/أيلول وحده بما يقرب من 100 مليار دولار أميركي مقارنة بشهر أغسطس/آب. ومع تعافي الاقتصاد العالمي، بدأ الفائض التجاري الصيني في النمو. كما تزايدت تدفقات رأس المال إلى الداخل بشكل ملحوظ، وذلك نظراً لفرص الاستثمار الحقيقي في الاقتصاد العالمي النمو وتوقعات رفع قيمة الرنمينبي (عملة الصين).
    Um Erfolg zu haben, ist internationale Zusammenarbeit heute ebenso von entscheidender Bedeutung wie vor 70 Jahren. Da (öffentliche, halböffentliche und private) Bilanzen mit entsprechenden Investitionsmöglichkeiten auf der Welt uneinheitlich verteilt sind, bedarf es weltweiter Anstrengungen – im Rahmen derer auch multilaterale Finanzinstitutionen eine bedeutende Rolle spielen – um blockierte Intermediationskanäle zu aktivieren. News-Commentary وعلى نحو مماثل، يشكل التعاون الدولي اليوم أهمية بالغة لتحقيق النجاح، تماماً كما كانت الحال قبل سبعين عاما. ولأن الميزانيات (العامة، وشبه العامة، والخاصة) القادرة على الاستثمار ليست موزعة بشكل موحد في مختلف أنحاء العالم، فإن الجهود العالمية العازمة ــ والتي تتضمن دوراً مهما للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ــ مطلوبة لتطهير قنوات الوساطة المسدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد