Maßgebliche Mitglieder des Korps der iranischen Revolutionsgarden | UN | الأشخاص الرئيسيون في فيلق الحرس الثوري الإيراني |
Hier sehen Sie diesen übergroßen Kyros-Zylinder auf der Bühne, und berühmte Figuren aus der iranischen Geschichte sammeln sich, um ihren Platz in dem Erbe des Irans anzutreten. | TED | هنا ترون أسطوانة كورش الضخمة هذه على الخشبة مع شخصيات عظيمة من التاريخ الإيراني مجتمعين لأخذ مكانهم في تراث إيران. |
Der britische Geheimdienst bereitete offenbar Malware vor und setzte sie auf Servern der iranischen Regierung frei. | Open Subtitles | المخابرات البريطانية على ما يبدو صنعت بعض البرمجيات الخبيثة وأطلق عنانها على خادمات الحكومة الإيرانية |
Uns wurde ein Zwischenfall in Rayat an der iranischen Grenze gemeldet. | Open Subtitles | وأتى إلينا تقريراً حادثة وقعت في مدينة على الحدود الإيرانية |
Und im aktuellen Iran sind Zoroastriern und Christen Plätze im iranischen Parlament garantiert, worauf man stolz sein darf. | TED | وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. |
DURCHSAGE: Der Captain hat uns informiert, dass wir den iranischen Luftraum erreicht haben. | Open Subtitles | أعلمنا الكابتن اننا دخلنا المجال الجوّي الإيراني |
Was ist mit dem iranischen Spion, dessen Hirn Sie über meiner Partnerin verteilt haben? | Open Subtitles | ماذا عن ذلك الجاسوس الإيراني الذي فجرة رأسه على شريكتي هنا ؟ |
Er hatte den iranischen Käufer für mehrere Tage unter Beobachtung. | Open Subtitles | لقد كان يراقب الشاري الإيراني . لعدة أيام |
Somit hatte ich nichts, bis du mir von dem iranischen Rial erzählt hast. | Open Subtitles | تاركاً لي لغة إتصال آمنة، حتى أخبرتني عن الريال الإيراني. |
Auch wenn Alkohol illegal ist, ist es ein bei iranischen Jugendlichen ein beliebter Drink. | Open Subtitles | رغم أنّ الخمر غير قانوني، إلا إنّه شراب شائع لدى الشباب الإيراني. |
Mein Handabdruck ist ihre einziger Zugang zum iranischen Tresor. | Open Subtitles | طبعة يدي هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى المدافن الإيرانية |
Eine iranische Flagge wurde verbrannt, als sich anti-iranische Demonstranten vor dem iranischen Konsulat versammelten. | Open Subtitles | حيث حُرٍقت راية إيرانية المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية |
Vor zwei Tagen hat der stellvertretende Direktor des iranischen Geheimdienstes angebissen. | Open Subtitles | قبل ليلتين، رئيس مديرية الإستخبارات الإيرانية أكل الطعم |
Ex-Frau des stellvertretenden Direktor des iranischen Geheimdienstes. | Open Subtitles | الزوجة السابقة لنائب الإستخبارات الإيرانية |
Andere haben behauptet, dass den iranischen Führern die Meinung der Welt so oder so egal ist. Auch das ist eine unzureichende Erklärung, denn kein Land, nicht einmal Nordkorea, lebt in einem Vakuum. | News-Commentary | وزعم آخرون أن قادة إيران لا يبالون على أي نحو بالرأي العالمي. وهذا أيضاً ليس بالتفسير الوافي، إذ أن أي دولة في العالم، وحتى كوريا الشمالية، لا تعيش في فراغ. |
2 Drittel der iranischen Bevölkerung sind unter 30. | Open Subtitles | ولكن ثلثى سكان إيران عمرهم أقل من ثلاثون عاماً |
Er verstaatlichte britische und amerikanische Ölgesellschaften und gab dem iranischen Volk sein Öl zurück. | Open Subtitles | قام بتأميم الحيازات البريطانية و الامريكية من البترول مُعيداً بذلك بترول إيران, إلى شعبه |
Ich weiß, dass er der Torwart des iranischen Welt Cup Teams von 1978 war. | Open Subtitles | أعرف أنّه كان حارس مرمى إيران خلال مونديال 1978 إنّه أسطورة هناك |
Sagen Sie mir zuerst, was die iranischen Freunde Ihres Mannes mit Lance Talbot wollen. | Open Subtitles | أولاَ لم لا تخبريني ما يريد أصدقاء زوجك الإيرانيون من " لانس تالبوت " ؟ |
Ja, aber ich habe keine iranischen Babys auf den Seiten großer Blätter gemalt. | Open Subtitles | نعم . ولكن الطفل الايراني لم يكن مطبوع على جوانبه احرف كبيره |
Wie mit den 50 iranischen Terroristen, die alle Sizzler-Lokale besetzten? | Open Subtitles | مثل حكاية الخمسين إرهابي إيراني سيطر على سيزلير بيوت ستيك؟ |
Aber wenn es auch unwahrscheinlich ist, dass die Amerikaner erneut Milliarden Dollar in ein Auslandsabenteuer mit ungewissem Ausgang investieren, so sind auch die iranischen Führer aufgrund der internationalen Sanktionen zunehmend eingeschränkt, die der Wirtschaft des Landes verheerenden Schaden zufügen. Beide Seiten könnten zur Ansicht gelangen, dass Verhandlungen – zumindest vorerst – die beste Option wären. | News-Commentary | لكن لو بدا انه من غير المرجح ان يستثمر الامريكان بلايين الدولارت في مغامرة خارجية ذات طريق مسدود فإن قادة ايران قد اصبحوا محاصرين بشكل متزايد وذلك بسبب العقوبات الدولية والتي بدأت بتدمير اقتصاد البلاد . ان من الممكن ان يعتقد كلا الطرفين ان افضل حل لهما – على الاقل في الفترة الحالية – هو التفاوض. |
Bringt uns zur iranischen Grenze. Was? | Open Subtitles | سَتَأْخذُنا إلى الحدودِ الإيرانيةِ. |
Die Analyse-Abteilung hat ihn beim iranischen Geheimdienst aufgelistet. | Open Subtitles | صنّفه المحلّلون كعميل للاستخبارات الإيرانيّة |
Und schließlich könnte ein US-Militärschlag die einmalige Gelegenheit für Amerika und den Iran untergraben, nun, da der gemäßigte Rouhani als Präsident installiert ist, eine (für beide Seiten) gesichtswahrende Lösung in der Frage des iranischen Nuklearprogramms herbeizuführen. | News-Commentary | وأخيرا، مع تنصيب الرجل المعتدل روحاني رئيساً الآن، فإن الضربة العسكرية الأميركية قد تقوض فرصة ذهبية لكل من أميركا وإيران للتوصل إلى حل يحفظ للجميع ماء أوجههم بشأن البرنامج النووي الإيراني. |
Dann entdeckte ich, warum ich so viel Inspiration aus iranischen Frauen schöpfe. | TED | ثم اكتشفت لماذا لدي الكثير من الإلهام من النساء الإيرانيات. |
unter Hinweis auf die Resolution des Gouverneursrats der IAEO (GOV/2006/14), in der erklärt wird, dass eine Lösung der iranischen nuklearen Frage zu den weltweiten Nichtverbreitungsbemühungen und zur Verwirklichung des Ziels eines von Massenvernichtungswaffen, einschließlich ihrer Trägersysteme, freien Nahen Ostens beitragen würde, | UN | وإذ يشير إلى قرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (GOV/2006/14)، الذي يؤكد أن التوصل إلى حل للمسألة النووية المتعلقة بإيران من شأنه أن يسهم في الجهود العالمية لعدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها، |
WASHINGTON, D.C.: Mahmoud Ahmadinedschad hat jetzt den Fehler gemacht, den alle iranischen Präsidenten irgendwann machen: Er hat die Autorität des Obersten Führers des Landes, Ajatollah Ali Chamenei, in Frage gestellt. | News-Commentary | واشنطن العاصمة – لقد قام محمود احمدي نجاد الان بارتكاب الخطأ الذي قام به جميع من سبقوه من الرؤساء الايرانيين وهو تحدي سلطة القائد الاعلى للبلاد ، آية الله علي خامئني ، لذا سيكون مصيره الفشل . |