Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Einnahme des Generalkonsulats der Islamischen Republik Iran durch die Taliban und die Ermordung iranischer Diplomaten und eines iranischen Journalisten in Mazar-e-Sharif sowie die Ermordung von Bediensteten der Vereinten Nationen flagrante Verletzungen des Völkerrechts darstellen. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن أسر الطالبان للقنصل العام لجمهورية إيران الإسلامية واغتيال دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار شريف، فضلا عن اغتيال موظفي الأمم المتحدة يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |
Eine Erklärung dafür ist die Tatsache, dass Israel von westlichen Regierungen unterstützt und von amerikanischen Steuerzahlern großzügig subventioniert wird. Gegen das Verhalten iranischer Mullahs oder syrischer Gangster kann öffentliche Empörung nicht viel ausrichten. | News-Commentary | ولعل التفسير يكمن في حقيقة مفادها أن إسرائيل تؤازرها الحكومات الغربية بقوة في حين تدعمها بسخاء أموال دافعي الضرائب الأميركيين. فلا يستطيع الغضب الشعبي أن يفعل الكثير إزاء سلوك الملالي في إيران أو البلطجية في سوريا، ولكن إسرائيل "واحدة منا". |
Sagen wir, ich bin ein iranischer Funktionär, dessen Job es ist, terroristische Operationen in der westlichen Hemisphäre zu finanzieren. | Open Subtitles | لنقل أنّي مسؤول إيراني مهمته هي تمويل الهجومات الإيرهابية على الغرب |
Es war eine Münze in seiner Socke, ein iranischer Rial. Hast du die Münze? Nein, der Mörder hat sie mitgenommen. | Open Subtitles | كانت هُناك عملة معدنيّة في جوربه، ريال إيراني. |
Brutalität und Einschüchterung durch die Regierung können den Fortschritt der Geschichte über Jahre aufhalten, aber nicht für immer. Wie auch immer sich die Grüne Bewegung kurzfristig entwickeln mag − Millionen mutiger iranischer Demonstranten haben der Welt im letzten Sommer klar gemacht, dass das sich über hundert Jahre erstreckende Streben ihres Landes nach Demokratie eine Idee ist, deren Zeit gekommen ist. | News-Commentary | إن الوحشية الحكومية والترهيب قد يعرقلا مسيرة التاريخ لسنوات، ولكن ليس إلى الأبد. وأياً كان مآل حركة الخُضر في الأمد القريب، فقد أثبت الملايين من المحتجين الإيرانيين الشجعان للعالم في الصيف الماضي أن سعي بلادهم إلى الديمقراطية ربما كان فكرة حان أوان تنفيذها. |
Das ist Ali Nikahd. Er ist ein iranischer Geheimdienstoffizier. | Open Subtitles | إنّه عميل في المخابرات الإيرانية |
Erst letzte Woche wurde ein ukrainischer Frachter mit schweren Waffen, darunter Panzer, entführt. Ein griechischer Petrochemiefrachter wurde erobert und ein weiterer angegriffen, ebenso ein iranischer Öltanker. | News-Commentary | في الأسبوع الماضي فقط اختطفت سفينة شحن أوكرانية تحمل أسلحة ثقيلة، ومن بينها دبابات. كما استولى الخاطفون على ناقلة مواد كيميائية يونانية، وهاجموا أخرى، كما هاجموا ناقلة نفط إيرانية. ويحتجز القراصنة الآن أكثر من 12 سفينة كرهينة في موانئ صومالية. |
Roter russischer und grüner iranischer Draht gehen nicht. | Open Subtitles | السلك الأحمر الروسي لا يعمل مع السلك الأخضر الإيراني |
Tajbakhsh, ein international anerkannter Gelehrter, Gesellschaftswissenschaftler und Stadtplaner mit iranischer und US-amerikanischer Staatsangehörigkeit, schmachtet seit dem 11. Mai im für seine dokumentierten Fälle von Folter und Häftlingsmissbrauch berüchtigten Evin-Gefängnis von Teheran dahin. | News-Commentary | منذ الحادي عشر من مايو/أيار ظل تاجبخش ، الباحث وعالم الاجتماع والمخطط الحضري الذي يحظى باحترام دولي، والذي يحمل جنسية إيران والولايات المتحدة، حبيساً في سجن إيفين في طهران ـ وهو السجن رديء السمعة المعروف بالعديد من حالات التعذيب والإساءة للمسجونين. |
Im Vorfeld der Wahlen war allgemein der Eindruck entstanden, dass die höchste geistliche und politische Instanz des Iran, Ajatollah Ali Chamenei, entweder Said Dschalili oder Mohammad Bagher Ghalibaf unterstützt. Dschalili hat in den vergangenen Jahren als iranischer Chefunterhändler bei internationalen Verhandlungen über das Atomprogramm des Landes fungiert. | News-Commentary | كان الانطباع العام قبل الانتخابات أن المرشد الأعلى، آية الله على حسيني خامنئي، يدعم إما سعيد جليلي أو محمد باقر قاليباف. ففي السنوات الأخيرة، كان جليلي ممثل إيران الأول في المفاوضات الدولية بشأن البرنامج النووي الإيراني، الأمر الذي جعل منه الهدف الرئيسي لانتقادات روحاني، ومرشح آخر هو علي أكبر ولاياتي، مستشار خامنئي للشؤون الدولية. |
Das Wahlfiasko im Iran stellt für die iranischen Reformer die Bestätigung einer Schlussfolgerung dar, die viele Millionen iranischer Bürger bereits vor langer Zeit gezogen haben: dass eine Rehabilitierung der derzeitigen islamischen Regierungsform des Landes nicht möglich ist. | News-Commentary | يبدو أن الإخفاق التام الذي لاقته الانتخابات الإيرانية قد أكد لدى الإصلاحيين في إيران استنتاجاً توصل إليه عشرات الملايين من المواطنين الإيرانيين منذ أمد بعيد ـ ألا وهو أن الحكومة الإسلامية للبلاد، كما هي على وضعها الحالي اليوم، أصبحت غير قابلة للإصلاح. أما ما إذا كان رجل الشارع العادي في إيران الآن يعتقد أن الإصلاحيين أيضاً قد أصبحوا غير قابلين للإصلاح، فهي مسألة قيد البحث. |
Ist das ein traditioneller iranischer Name, oder... | Open Subtitles | ...الآن، أهذا سم معتاد في (إيران) أو |
Als die Proteste im letzten Jahr ihren Anfang nahmen, dachte man zunächst der Basischarakter der Grünen Bewegung sei von Vorteil, da man sie nicht so einfach enthaupten kann. „Vor dreißig Jahren waren die Menschen Schafe und Khomeini war ihr Hirte“, erzählte mir ein bekannter iranischer demokratischer Aktivist. „Heute haben wir keinen Hirten, aber die Menschen sind keine Schafe mehr.“ | News-Commentary | ومع اندلاع الاحتجاجات في العام الماضي، كان من المعتقد في مستهل الأمر أن الطبيعة الشعبية التي تتسم بها حركة الخُضر تشكل ميزة كبرى، وذلك نظراً لعدم إمكانية قطع رأسها بسهولة. قال لي أحد الناشطين الديمقراطيين البارزين في إيران: "قبل ثلاثين عاماً كان الناس خرافاً وكان الخميني راعيهم. أما اليوم فليس هناك من يرعانا، ولكننا لم نعد خرافا". |
Ein iranischer Spion namens Hamid Soroush. | Open Subtitles | جاسوس إيراني ."يدعى "حامد سروش |
Sagen wir, das Zielobjekt ist ein zwielichtiger iranischer Bankier, der von Beirut aus operiert. | Open Subtitles | لنقل أن هدفك هو مصرفي إيراني غامض يتعامل من (بيروت)، حسنًا. |
Jahrelang hat er die Bemühungen iranischer Beamter um eine mögliche Übereinkunft mit dem Westen aus Zweifel an ihrer Loyalität sabotiert. Seine Vertrauten waren nicht geschickt genug, einen Kompromisskurs zu finden, der ihm weiterhin ermöglicht hätte, sich als harter antiamerikanischer Führer zu präsentieren. | News-Commentary | لقد جعل المرشد الأعلى للثورة آية الله علي خامنئي من السياسة النووية العنيدة المتصلبة جزءاً مركزياً من سلطته في الداخل. فكان حريصاً لأعوام على تخريب جهود المسؤولين الإيرانيين الذين ربما عقدوا صفقة مع الغرب لأنه يشك في ولائهم له. وهؤلاء الذين اعتبرهم خامنئي محل ثقة لم يكن لديهم القدر الكافي من المهارة لصياغة سياسة التسوية الكفيلة بصيانة قدرته على تصوير نفسه بوصفه زعيماً خشناً مناهضاً للغرب. |
Mr. Demir steht unter Verdacht mit einem gewissen Netzwerk iranischer Agenten im Bund zu stehen, denen er | Open Subtitles | السيد (دمير) مشتبه بأنه ليس ودود فحسب مع شبكة معينة من عملاء المخابرات الإيرانية |
Außerdem ist ein iranischer Luftstützpunkt in Bijar, 70 Meilen entfernt, das heißt, sie könnten Luftunterstützung anfordern. | Open Subtitles | وهناك أيضاً قاعدة جوية إيرانية في (بيشار) على بعد 116 كيلومتراً أي بوسعهم استدعاء مساندة جوية |
Berichte sagen, ein hoher iranischer Offizier hat in der Nacht die jordanische Grenze überquert hat. | Open Subtitles | وصلتنا تقارير البارحة أن ضابطا كبيرًا في الحرس الإيراني يقطع الحدود الأردنية |