ويكيبيديا

    "islamischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإسلامي
        
    • الإسلامية
        
    • إسلامية
        
    • الإسلاميين
        
    • الإسلام
        
    • إسلامي
        
    • الإسلاميّ
        
    • تنظيم
        
    • مسلمة
        
    • المسلمين
        
    • المسلميين
        
    • الاسلامى
        
    • الاسلامي
        
    • الاسلامية
        
    • المسجد
        
    Jahrhundertelang war dies die Erklärung in Europa und der Islamischen Welt. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    Wenden wir uns jetzt einem anderen Land und einem noch schwierigerem Problem zu, dem Islamischen Extremismus. TED دعونا الآن ننتقل إلى دولة أخرى ومشكلة أكثر صعوبة حتى، التطرف الإسلامي.
    Meine Erfahrungen mit der Islamischen Welt sind jedoch ganz anders. TED لكن تجربتي، في العالم الإسلامي مختلفة جداً.
    Konnte ich meinen Vater mit einem Küchenmesser vor der Bewaffneten Islamischen Gruppe schützen? TED هل يمكن أن أحمي والدي من الجماعة الإسلامية المسلحة بواسطة سكين التقشير؟
    Mein Wissen vom Islamischen Fundamentalismus allein hat mir den Stellvertreterposten hier in Berlin beschert. Open Subtitles معرفتي بالأصول الإسلامية وحدها هو ما وهبني وظيفة نائب الرئيس هنا في برلين
    Es war nach der Islamischen Revolution von 1979. TED وكان بعد قيام الثورة الإسلامية عام 1979.
    Ich hatte seit 1981 in der Islamischen Welt fotografiert – nicht nur im Nahen Osten, sondern auch in Afrika, Asien und Europa. TED لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981-- ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا.
    Ich war Zeuge von unglaublichem Leid in der Islamischen Welt geworden, von politischer Unterdrückung, Bürgerkrieg, Invasionen, Armut, Hunger. TED لقد كنت شاهداً على المعاناة الرهيبة في العالم الإسلامي من القمع السياسي، الحرب الأهلية، الغزو الأجنبي، الفقر، المجاعة.
    Und wir werden das Privileg haben, ihn heute Abend im Islamischen Zentrum, nach dem Maghrib-Gebet, sprechen zu hören. Open Subtitles وستكون حظوتنا الاستماع إليه وهو يخطب بالمركز الإسلامي بعد صلاة المغرب الليلة
    Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation der Islamischen Konferenz UN 59/8 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Kenntnis nehmend von der verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Fonds und Programmen und den Sonderorganisationen und der Organisation der Islamischen Konferenz, ihren Nebenorganen und ihren Fach- und angeschlossenen Institutionen, UN وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى،
    überzeugt, dass die Festigung der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und der Organisation der Islamischen Konferenz und ihren Organen und Institutionen zur Förderung der Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen beiträgt, UN واقتناعا منها بأن تدعيم التعاون بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها ومؤسساتها من ناحية أخرى، يسهم فــي تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation der Islamischen Konferenz UN 55/9 - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Während ich abwesend war, war die Islamische Revolution über den Iran gekommen und hatte das Land vollständig von der Persischen zur Islamischen Kultur transformiert. TED بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية.
    Dass sie sich alle an den Iran zu erinnern scheinen nach der Islamischen Revolution. TED انكم جميعا تذكرون ايران بعد الثورة الإسلامية.
    Unsere neuen Islamischen Galerien sind ein solcher Fall, fast genau zehn Jahre nach dem 11. TED ما أعنيه، أن معارضنا الإسلامية الجديدةـ هي في صلب القضية مضى عليها 10 سنوات، حيث بدأت بعد أسبوع من أحداث 11 سبتمبر
    Hat das alles nach der Islamischen Revolution im Jahr 1979 aufgehört? TED وهل انتهى كلّ هذا بحدوث الثورة الإسلامية سنة 1979؟
    Als der Bus den Vorort ihrer Heimatstadt erreichte, wurde er an einem Kontrollpunkt von der Bewaffneten Islamischen Gruppe angehalten. TED عندما وصلت الحافلة إلى ضاحية مدينتها، توقفت عند نقطة تفتيش يرأسها رجال من المجموعة الإسلامية المسلحة.
    Er begegnet uns als Pärchen, das vom Islamischen Staat inspiriert, in eine Betriebsfeier in San Bernardino läuft und 14 tötet. TED يبدوان كشخصين متأثران بالدولة الإسلامية يدخلان الى حفلة للحزب في سان بيدرنادو ويقتلان 14 شخصا.
    Massenansammlungen... in den Strassen von Karachi, organisiert von Islamischen Parteien, welche die Taliban unterstützen. Open Subtitles المتظاهرين يحتشدون فى شوارع كراتشى اليوم بناءا على دعوة وجهتها لهم جماعات إسلامية باكستانية متحالفة مع طالبان
    In diesem dunklen Jahrzeht der 1990er hat mich das Land meines Vaters gelehrt, dass der Kampf des Volkes gegen den Islamischen Fundamentalismus einer der wichtigsten und weltweit einer der am wenig beachtetsten Menschenrechtskämpfe ist. TED علمتني بلاد والدي في تلك العشرية السوداء بالتسعينيات أن الصراع الشهير ضد الأصوليين الإسلاميين هو واحد من أهم صراعات حقوق الإنسان وأكثرها تجاهلاً في العالم.
    Und Du redest als ob die amerikanische Lebensweise mit ihrem Hedonismus und Materialismus nur respektvoll mit Islamischen Werten umgeht. Open Subtitles وتتحدّثين كما لو أنّ أسلوب الحياة الأميركيّ بملذّاته وماديّته يتماشى مع قيم الإسلام
    Vom Islamischen Dschihad. Die mögen die Bademodenvorführung gar nicht. Open Subtitles "جهاد إسلامي." هم لَيسوا معتوهينَ جداً حول منافسة ملابس السباحه
    Doch nur, wenn ihm ... befohlen wurde, sich von der örtlichen Islamischen Gemeinschaft fernzuhalten. Open Subtitles قد تمّ أمره بالابتعاد عن المركز الإسلاميّ المحليّ
    Es ist unverzichtbar, wieder die Kontrolle über diese Gebiete zu erlangen. Und die Vernichtung der „Provinzen“ des Islamischen Staates in Libyen, auf dem Sinai und anderswo muss oberste Priorität für die internationale Gemeinschaft sein. News-Commentary ومن الضروري استعادة السيطرة على هذه الأراضي. ويجب أن يصبح تدمير مقاطعات تنظيم الدولة الإسلامية في ليبيا وفي سينا وغيرهما على رأس أولويات المجتمع الدولي.
    Und dann hörte, sah und las ich die Warnungen der nationalen Islamischen Organisationen, die besagten: "Seid wachsam", "Seid vorsichtig", "Bleibt in gut beleuchteten Gegenden", "Versammmelt euch nicht". TED ثم كنت أسمع وأرى وأقرأ تحذيرات من منظمات وطنية مسلمة تقول أشياء مثل، "كن حذرًا،" "ترقب،" "كن في أماكن مضاءة جيدًا،" "لا تتجمهر."
    Im 12. Jahrhundert brachte Hugo von Santalla ihn von den Islamischen Mystikern nach Spanien. TED في القرن الثاني عشر، جلبها هوغو أوف سنتالا من المسلمين الصوفيين في إسبانيا.
    Also reden wir jetzt von Islamischen Extremisten? Open Subtitles هل نتكلم عن المسلميين المتطرفين الآن ؟
    Nein. ich bin kein Mitglied des Islamischen Dschihad! Open Subtitles لا, أنا لست عضوآ فى الجهاد الاسلامى
    Jahrhundert. Das war hauptsächlich der beherrschende Trend im frühen 20. Jahrhundert unter Islamischen Denkern und Staatsmaennern und Theologen. TED وكان هذا منحى عام في كل المجتمع الاسلامي حتى بداية القرن العشرين مدفوعاً من المفكرين المسلمين ورجال السلطة و اللاهوتين
    Die Krieger Gottes kämpfen für eine reine Form der Islamischen Religionspraxis im ganzen Gazastreifen, einschließlich der Einführung der Sharia und einer Ablehnung der Demokratie. Vor der Konfrontation in der Moschee war ein islamisches Kalifat ausgerufen worden: eine unverhohlene Weigerung, die Autorität von Hamas anzuerkennen. News-Commentary تطالب جماعة جند الله بفرض شكل نقي من أشكال الممارسة الإسلامية في مختلف أنحاء قطاع غزة، بما في ذلك تطبيق الشريعة الإسلامية ورفض الديمقراطية. والحقيقة أن المواجهة التي وقعت في المسجد جاءت في أعقاب الإعلان عن خليفة إسلامي في غزة، الأمر الذي شكل رفضاً صارخاً لسلطة حماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد